"تلك الفترة الزمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that time period
        
    • that period of time
        
    • the time period
        
    • that time frame
        
    • this time period
        
    So you proceeded to accept wire transfers from an Iranian trading company to the tune of $900 million over that time period. Open Subtitles إذا فقد شرعتم في قبول مبادلات سلكية من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية
    This notification must be repeated every 60 days after the conclusion of that time period. UN ويتعين تكرار هذا الإخطار كل 60 يوماً بعد انقضاء تلك الفترة الزمنية.
    that time period should begin to run on the commencement of insolvency proceedings. UN وينبغي أن تبدأ تلك الفترة الزمنية عند بدء اجراءات الاعسار.
    As food is 50 per cent of people's daily expenses, one would have to add another 50 per cent for education, health and many other things, and the total sum is over $72 billion spent in that period of time. UN وبما أن تكلفة الغذاء خمسين في المائة من النفقات اليومية للشعب فينبغي إضافة 50 سنتا أخرى للتعليم والصحة وأشياء أخرى عديدة عندها يبلغ المجموع الكلي أكثر من 72 بليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية.
    However, during that period of time, the two KEK power plants in Kosovo achieved a higher electricity output than previously expected by UNMIK. UN غير أن ناتج محطتي توليد الطاقة التابعتين لشركة كوسوفو للطاقة كان أعلى خلال تلك الفترة الزمنية من التوقعات السابقة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    The shortness of that period of time might be the reason for the limited number of replies. UN ولعل قِصَر تلك الفترة الزمنية هو السبب في محدودية عدد الردود التي وردت(7).
    Not all recommendations of the Plan or Assessment that were due in the time period were implemented. UN لم يتم تنفيذ كل توصيات الخطة أو التقييم التي كانت مقررة في تلك الفترة الزمنية.
    You'll need some clothes from that time period. Open Subtitles سوف تحتاج الى بعض الملابس من تلك الفترة الزمنية
    What we need to do is focus on that time period,see what was going on in his life,and maybe we can get a key to where he's hiding now. Open Subtitles ما علينا فعله هو التركيز على تلك الفترة الزمنية, ونرى ماذا كان يجري في حياته,وربما نحصل على فكرة اين مكان اختبائه
    Responding States were requested to comment on whether or not there was a limited time period for applying for recognition and enforcement of Convention awards and, if so, what that time period would be. UN وقد طُلب من الدول المجيبة أن تعلق على ما إن كانت هناك فترة زمنية محدودة لتقديم طلب الاعتراف بالقرارات الصادرة بموجب الاتفاقية وإنفاذها، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي تلك الفترة الزمنية.
    Post-adoption Services was successful in eliminating the lengthy waiting list of adoptee's requests for non-identifying information during that time period. UN فقد نجحت هذه الدوائر في التخلص من قوائم الانتظار الطويلة لطلبات المتبنين الذين لم يستوفوا المعلومات المطلوبة خلال تلك الفترة الزمنية.
    The Committee understands that the factors affecting that time period lie somewhat outside the influence of the Office of Human Resources Management; nevertheless, such information is relevant to efforts to reduce the time for filling vacancies, and the Committee requests that an attempt be made to quantify statistics on the length of the placement process. UN وتفهم اللجنة أن العوامل التي تؤثر في طول تلك الفترة الزمنية تقع على حد ما خارج نطاق تأثير مكتب إدارة الموارد البشرية؛ ومع ذلك، فإن هذه المعلومات ذات صلة بالجهود الرامية إلى تخفيض الوقت اللازم لشغل الوظائف الشاغرة، وتطلب اللجنة أن تبذل محاولة لكي تحدد كميا لوضع الإحصاءات المتعلقة بطول عملية التنسيب.
    that time period in Florence, that madness... it reminds me a lot of Rio today, all these different fiefdoms... each with their own gangs and their own fortifications. Open Subtitles تلك الفترة الزمنية في فلورنسا هذا يذكرني في وضع (ريو ) اليوم الجميع بحاشياتهم ، و تحصيناتهم الخاصة
    The Committee finds that it is not plausible that during that period of time hospital personnel provided the author with thorough enough counselling and information about sterilization, as well as alternatives, risks and benefits, to ensure that the author could make a well-considered and voluntary decision to be sterilized. UN وتجد اللجنة أنه لا يعقل أن يكون موظفو المستشفى قد زودوا مقدمة البلاغ خلال تلك الفترة الزمنية بمشورة ومعلومات وافية وكافية بشأن التعقيم، وكذلك بدائله ومخاطره وفوائده، لكفالة تمكين مقدمة البلاغ من اتخاذ قرار مدروس جيدا وطوعي بشأن تعقيمها.
    A question was raised regarding the interplay between articles 3 and 14 in circumstances where, for example, the parties had agreed to conciliate, expressly undertaken not to initiate judicial proceedings during a specified period of time, and subsequently terminated the conciliation proceedings before the expiration of that period of time. UN 130- وأثير سؤال بشأن التفاعل بين المادتين 3 و14 في الحالات التي يكون فيها الطرفان مثلا قد اتفقا على اللجوء إلى التوفيق وتعهدا تعهدا صريحا بعدم استهلال اجراءات قضائية أثناء فترة زمنية محددة، وأنهيا بعد ذلك اجراءات التوفيق قبل انقضاء تلك الفترة الزمنية.
    With respect to the third question mentioned above, it was agreed that the new law should apply as long as the holder of a right under the pre-reform law was given a period of time to ensure priority under the new law while during that period of time its priority was preserved (see A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.12, para. 10). UN 68- وفيما يتعلق بالسؤال الثالث أعلاه، اتفق على أنه يجب تطبيق القانون الجديد طالما أن صاحب الحق بموجب القانون القائم قبل الإصلاح قد أُعطى فترة زمنية لضمان الأولوية بموجب القانون الجديد بينما تمت المحافظة على أولويته أثناء تلك الفترة الزمنية (انظر الفقرة 10 في الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.12).
    Paragraph (2) recognizes that the length of that period of time may vary from case to case, depending upon a variety of factors such as the complexity of the procurement, the extent of subcontracting anticipated, and the time needed for transmitting applications or submissions. UN وتقرّ الفقرة (2) بأنَّ طول تلك الفترة الزمنية قد يتباين من حالة إلى أخرى رهنا بمجموعة متنوّعة من العوامل مثل درجة تعقُّد الاشتراء والمدى المتوقّع للتعاقد من الباطن والوقت الذي يستغرقه إرسال الطلبات أو العروض.
    129. In the Executive Chairman's opening statement during his first visit to Baghdad, in July 1997, he called attention to time - how much time had been spent on the process of eliminating Iraq's weapons of mass destruction; how that period of time had greatly exceeded what the Security Council had intended originally; how urgent it was to get the job done. UN ١٢٩ - وقد جه الرئيس التنفيذي، في بيانه الافتتاحي الذي أدلى به أثناء زيارته اﻷولى إلى بغداد في تموز/ يوليه ١٩٩٧، الانتباه إلى عنصر الوقت: الوقت الذي أنفق في عملية التخلص من أسلحة الدمار الشامل لدى العراق؛ كيف تجاوزت تلك الفترة الزمنية ما كان يعتزمه مجلس اﻷمن أصلا بصورة كبيرة؛ ومدى الاستعجال في إنجاز المهمة.
    Industrial employment held steady over the time period at 21 per cent. UN وظلت العمالة الصناعية مضطربة على مدى تلك الفترة الزمنية فكانت 21 في المائة.
    The Secretariat affirmed that the resources provided in the programme budget were insufficient to issue all summary records within that time frame and that clearing the backlog would require additional resources. UN وأكدت الأمانة العامة أن الموارد المتوفرة في الميزانية البرنامجية غير كافية لإصدار جميع المحاضر الموجزة في غضون تلك الفترة الزمنية المحددة وأن التخلص من المتأخرات المتراكمة يتطلب موارد إضافية.
    Within UNIDO, the major tasks followed during this time period are summarized in the paragraphs below. UN وتلخّص الفقرات أدناه المهام الرئيسية التي اضطُلع بها خلال تلك الفترة الزمنية داخل اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus