"تلك الفلسفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that philosophy
        
    that philosophy had inspired the National Development Plan which aimed to foster a dignified, democratic, productive and sovereign Bolivia. UN وقد ألهمت تلك الفلسفة خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تعزيز وجود بوليفيا مهيبة وديمقراطية ومنتجة وذات سيادة.
    The sporting movement translates that philosophy into actions in a variety of ways, starting, of course, with its premier event, the Olympic Games. UN وتترجم الحركة الرياضية تلك الفلسفة إلى أفعال بطرق شتّى، بدءا، طبعا، بحدثها الأبرز، الذي هو الألعاب الأوليمبية.
    Since 2001, the Government has made education a central plank of its development programme and has buttressed that philosophy with massive financial and legislative commitments. UN ومنذ عام 2001، جعلت الحكومة التعليم جزءا أساسيا من برنامجها الإنمائي، وعززت تلك الفلسفة بالتزامات مالية وتشريعية هائلة.
    that philosophy emphasized moderation, resilience and reasonableness, and made sustainability possible in all aspects of people's lives. UN وتٌركز تلك الفلسفة على الاعتدال والعقلانية والمثابرة وتجعل الاستدامة ممكنة في جميع مناحي حياة الشعب.
    The basis of that philosophy should be the recognition of the rights of persons with disabilities. UN واعتبر أن أساس تلك الفلسفة ينبغي أن يكون الاعتراف بحقوق المعوقين.
    The basis of that philosophy should be the recognition of the rights of persons with disabilities. UN واعتبر أن أساس تلك الفلسفة ينبغي أن يكون الاعتراف بحقوق المعوقين.
    Wow. that philosophy must not leave you with a lot of options. Beat it. Open Subtitles رائع، تلك الفلسفة لا يجب أن تترك لك الكثير من الخيارات، ابتعد.
    Yeah, because we both know how well that philosophy worked out for you. Open Subtitles نعم، لأن كلانا يعرف كم تحسب تلك الفلسفة لك
    In that philosophy, the underlying principle was of equity in access to livelihood, health, education and other social services in an enabling national and global order. UN وفي تلك الفلسفة كان المبدأ المتأصل هو المساواة في الحصول على الرزق والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية اﻷخرى في نظام تمكين وطني وعالمي.
    TRP wishes to reiterate that, being a non-violent organization, it only collaborates with individuals and/or organizations that fully endorse that philosophy and methods of action. UN كما يود الحزب أن يؤكد من جديد أنه منظمة لا تقبل العنف، وأنه بالتالي لا يتعامل إلا مع الأشخاص والمنظمات التي تساند تماما تلك الفلسفة وأساليب عملها.
    Technical cooperation had to aim at building up developing countries' own capacity to design and implement policies in the light on the characteristics of their economies, and many UNCTAD operations respected that philosophy. UN وينبغي للتعاون التقني أن يستهدف بناء قدرات البلدان النامية ذاتها في مجال تصميم وتنفيذ السياسات في ضوء خصائص اقتصاداتها، وقال إن الكثير من عمليات الأونكتاد تراعي تلك الفلسفة.
    With that philosophy in mind, I shall now discuss Japan's concrete contributions in four areas: development, the global environment, nuclear disarmament and non-proliferation and peacekeeping and peacebuilding. UN إنني إذ أضع تلك الفلسفة في الحسبان، سوف أناقش الآن مساهمات اليابان المحددة في أربعة مجالات، وهي التنمية، والبيئة العالمية، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وحفظ السلام وبناء السلام.
    Development policymakers from Member States should draw on that philosophy to bring about concrete and positive change in the lives of indigenous peoples. UN ويجب على صانعي سياسة التنمية في الدول الأعضاء أن يستفيدوا من من تلك الفلسفة لإحداث تغيير إيجابي ملموس في حياة الشعوب الأصلية.
    I think that philosophy says way more about you than it does about the world. And you... you see the world so clearly? Open Subtitles أظنّ أنّ تلك الفلسفة تعبّر عنكَ أكثر بكثير من تعبيرها للعالم. وأنت...
    Well, it seems to me that philosophy ain't exactly working for you. Open Subtitles يبدوا لي ان تلك الفلسفة لا تعمل معك
    Maybe I should adopt that philosophy myself. Open Subtitles ربما يجدر بي تبني تلك الفلسفة أيضاً
    In the case of North Korea, the Six-Party Talks -- which have been suspended for about one year and whose revival is sought -- seem to have proceeded on the basis of that philosophy. UN وفي حالة كوريا الشمالية، يبدو أن المحادثات السداسية - التي جرى تعليقها لحوالى عام ويتم السعي لإحيائها - استمرت على أساس تلك الفلسفة.
    Although no attenuating circumstances can be granted to those who subscribe to the philosophy of terror, the realities on which that philosophy seems to be based must nevertheless be eradicated: injustice in the management of world affairs, intolerance in the perception of differences between cultures and cynicism expressed in the theory of natural differences among races. UN وبالرغم من أنه لا توجد ظروف مخففة يمكن أن تمنح للذين يؤيدون فلسفة الإرهاب، لا بد مع ذلك من إبراز الوقائع التي يبدو أن تلك الفلسفة تقوم على أساسها وهي: الظلم في إدارة الشؤون العالمية، والتعصب في تصور الخلافات بين الثقافات، والتشكك الصريح في نظرية الاختلافات الطبيعية بين الأجناس.
    Unbridled free trade which relegates some Member States, and in particular those with small open economies, to the position of suffering spectators cannot be acceptable. It is even less acceptable when we realize that some of the very nations that are championing the case of unrestricted trade liberalization do not themselves scrupulously observe that philosophy. UN ولا يمكن قبول تجارة حرة غير مقيدة تهبط ببعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما تلك الدول ذات الاقتصادات المفتوحة الصغيرة، إلى وضع تقف فيه موقف المتفرج والمعاناة، بل أن هذا ليس مقبولا بدرجة أكبر عندما ندرك أن بعض تلك الدول التي تدافع ببسالة عن قضية تحرير التجارة من كل القيود لا تطبق على نحو صارم تلك الفلسفة.
    that philosophy places people at the centre of development and strives to promote good governance, equitable socio-economic growth, environmental conservation and spiritual and cultural growth. UN تلك الفلسفة تضع البشر في صميم التنمية وتسعى إلى النهوض بالحكم الصالح والنمو الاجتماعي - الاقتصادي المتكافئ والحفظ البيئي والنمو الروحي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus