In order to better align policies with the aim of poverty reduction, various statistical indicators, in addition to those based on national per capita income, should be used to illustrate the real situation in those countries. | UN | ومن أجل تحسين مواءمة السياسات مع هدف الحد من الفقر، ينبغي استخدام مختلف المؤشرات الإحصائية، بالإضافة إلى تلك القائمة على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي، لتوضيح الوضع الحقيقي في تلك البلدان. |
Against that background, approaches premised primarily on national considerations, such as those based on geographical, economic or social difference, pose a special challenge to international cooperation and progress in the field of human rights. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن النهج المتبعة لاعتبارات وطنية في الأساس، مثل تلك القائمة على أوجه الاختلاف الجغرافي أو الاقتصادي أو الاجتماعي، تشكل تحدياً خاصاً للتعاون والتقدم الدوليين في مجال حقوق الإنسان. |
Additional research on the appropriate size of reserves, along with alternative insurance mechanisms, such as those based on regional cooperation, should be pursued. | UN | وينبغي المضي قدماً في إجراء المزيد من البحوث بشأن حجم الاحتياطيات المناسب وبشأن آليات التأمين البديلة، مثل تلك القائمة على التعاون الإقليمي. |
To this end, the State party should take appropriate measures to ensure that domestic laws, including those based on sharia, are interpreted and applied in ways compatible with its obligations under the Covenant. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملائمة تكفل تفسير وتطبيق القوانين الداخلية، بما فيها تلك القائمة على أحكام الشريعة، بما يتوافق مع التزاماتها بموجب العهد. |
520. However, analysis of the demographic trends in specific areas shows expressed variability, and regional demographic contrasts, comparable to those at the global level. | UN | 520- ومع ذلك، فإن تحليل الاتجاهات الديمغرافية في مناطق معينة قد أظهر اختلافاً واضحاً، وتناقضات ديمغرافية إقليمية، بالمقارنة مع تلك القائمة على المستوى العالمي. |
It requested the secretariat to prepare a list of the most significant indicators on the basis of the critical areas of concern identified in the structure of the platform for action, taking into account the availability of reliable national statistics, and to circulate the list to national committees and focal points to initiate and promote preparations for the Fourth World Conference. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بإعداد قائمة بأبرز المؤشرات على أساس مجالات الاهتمام الحاسمة المبينة في هيكل مرتكزات العمل، آخذة في الاعتبار ما هو متاح من الاحصاءات الوطنية الموثوقة ثم تعميم تلك القائمة على اللجان وجهات الاتصال الوطنية من أجل استهلال وتعزيز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع. |
To this end, the State party should take appropriate measures to ensure that domestic laws, including those based on Sharia, are interpreted and applied in ways compatible with its obligations under the Covenant. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملائمة تكفل تفسير وتطبيق القوانين الداخلية، بما فيها تلك القائمة على أحكام الشريعة، بما يتوافق مع التزاماتها بموجب العهد. |
Universalist welfare programmes tended to achieve a greater reduction in poverty and offered better protection to low-income and vulnerable groups than those based on principles of targeting. | UN | ومالت برامج الرعاية الشاملة إلى تحقيق درجة أكبر من الحد من وطأة الفقر وأتاحت حماية للفئات المنخفضة الدخل والفئات الضعيفة أفضل من تلك القائمة على مبادئ الاستهداف. |
The Special Rapporteur therefore strongly encourages moderate voices from all sides to be more prominent and vocal, in order to counter these political campaigns with rational arguments, including those based on human rights, and for these debates to be more balanced. | UN | ومن ثمة فإن المقرر الخاص يشجع بشدة المعتدلين من جميع الأطراف على أن يكون دورها أكبر وصوتها أعلى للتصدي لهذه الحملات السياسية بحجج عقلانية، بما فيها تلك القائمة على حقوق الإنسان، ولكي تكون هذه الحوارات أكثر توازناً. |
United Nations policies on public participation, including those based on multi-stakeholder processes, social equity, and the major group concept, should be made mandatory. | UN | كما أنه من الضروري أن تكون سياسات الأمم المتحدة بشأن المشاركة العامة، بما في ذلك تلك القائمة على العمليات التي يشترك فيها الكثيرون من أصحاب المصلحة، والتكافؤ الاجتماعي، ومفهوم الجماعة الرئيسية، إلزامية. |
Furthermore, asylum claims, including those based on well-founded fear of religious persecution, are subject to rigid scrutiny and few applications are successful at the stage of the initial decision. C. Thematic reports to the Human Rights Council | UN | وعلاوة على ذلك، تخضع طلبات اللجوء، بما فيها تلك القائمة على خوف له ما يبرره من الاضطهاد الديني إلى فحص صارم، ولا يحظى بالتوفيق إلا عدد قليل من الطلبات في مرحلة القرار المبدئي(). |
In certain cases, environmental requirements, in particular those based on PPM-related criteria, fail to take adequate account of the production and environmental conditions in developing countries. | UN | 23- وفي حالات معينة، لا تراعي المتطلبات البيئية، وخصوصاً تلك القائمة على المعايير المتصلة بطرق العمليات والإنتاج، ظروف الإنتاج والظروف البيئية السائدة في البلدان النامية بما فيه الكفاية. |
He was concerned at the emergence of more stringent environmental requirements, especially those based on process and production methods (PPMs), since these multilateral standards were at variance with the international trade system as regulated by the WTO. | UN | وهي تشعر بالقلق لظهور اشتراطات بيئية أكثر صرامة، ولا سيما تلك القائمة على طرق التجهيز والانتاج، بالنظر إلى أن هذه المعايير المتعددة اﻷطراف على خلاف مع النظام التجاري الدولي كما تحدد قواعده منظمة التجارة العالمية. |
20. Serious consideration must be given to replacing market exchange rates which created anomalies with alternative types of conversion rates, such as those based on purchasing power parity. | UN | ٢٠ - وأضاف أنه يجب النظر بجدية في الاستعاضة عن أسعار صرف السوق، التي أوجدت مفارقات، بأنواع بديلة من أسعار التحويل، مثل تلك القائمة على أساس معامل تعادل القوة الشرائية. |
2. UNICEF engages in a broad range of partnerships (those based on a written agreement, which may involve the exchange of resources) and collaborative relationships (those based on an informal agreement and not involving transfer of resources). | UN | 2 - وتدخل اليونيسيف في مجموعة واسعة النطاق من الشراكات (تلك القائمة على اتفاق خطي، والتي قد تنطوي على تبادل للموارد) والعلاقات التعاونية (تلك القائمة على اتفاق غير رسمي ولا تنطوي على نقل للموارد). |
In that regard, he deeply deplores the numerous political campaigns which have relied on those fears for political gain, and he strongly encourages moderate voices to be more prominent and vocal, in order to counter those political campaigns with rational arguments, including those based on human rights. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن بالغ استيائه إزاء الحملات السياسية العديدة التي تعتمد على هذه المخاوف لتحقيق مكاسب سياسية، وقال إنه يشجع بقوة الأصوات المعتدلة لتكون بارزة ومسموعة بصورة أكبر وذلك للتصدي لهذه الحملات السياسية بالحجج العقلانية، بما فيها تلك القائمة على حقوق الإنسان. |
(a) Promoting access to low-cost hardware and software including those based on open source software; | UN | (أ) تشجيع الحصول على الأجهزة والبرمجيات المتدنية التكلفة بما في ذلك تلك القائمة على برمجيات المصدر المفتوح؛ |
Promoting access to low-cost hardware and software including those based on OSS; | UN | (أ) تشجيع الحصول على الأجهزة والبرمجيات المتدنية التكلفة بما في ذلك تلك القائمة على برمجيات المصدر المفتوح؛ |
73. The important contribution of NGOs to the work of the Commission and the positive and active role played by national human rights institutions, in particular those based on the Paris Principles, were highlighted. | UN | 73- وأبرزت المنظمة إسهام المنظمات غير الحكومية الهام في عمل اللجنة والدور الإيجابي والفاعل الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لا سيما تلك القائمة على مبادئ باريس. |
33. By decision 2/CP.17, the COP requested the AC to engage with, and draw on the expertise of, relevant institutions, organizations, frameworks, networks and centres outside of the Convention, including those at the intergovernmental, regional, national and, through them, subnational levels, where appropriate. | UN | ٣٣- دعا مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 2/م أ-17، لجنة التكيف إلى التعاون مع المؤسسات والمنظمات وأطر العمل والشبكات والمراكز المعنية خارج إطار الاتفاقية وتستفيد من خبراتها، بما فيها تلك القائمة على الصعيد الحكومي الدولي، والإقليمي، والوطني، ومن خلالها، على الصعيد دون الإقليمي، عند الاقتضاء. |
Pursuant to the Statute, the Ministry of Justice puts the individuals designated under the relevant Council resolutions on the controlled list and disseminates the list to every border control authority via computer networks to enforce a strict immigration watch for the listed individuals. | UN | وعملا بذلك القانون، تضع وزارة العدل أسماء الأشخاص الذين حددتهم قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في القائمة الخاضعة للمراقبة، وتقوم بتوزيع تلك القائمة على جميع سلطات مراقبة الحدود عن طريق شبكات الحاسوب، بغية إنفاذ مراقبة الهجرة بشكل دقيق بالنسبة للأشخاص الذين ترد أسماؤهم في القائمة. |
He asked the Secretariat to distribute such a list to the Member States at the second part of the resumed session. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة أن تعمم تلك القائمة على الدول اﻷعضاء في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
Effective partnerships for development are those that are based on mutual understanding, trust, respect and accountability among all parties. | UN | فالشراكات الفعالة التي تخدم التنمية هي تلك القائمة على الفهم المتبادل والثقة والاحترام والمساءلة فيما بين جميع الأطراف. |