"تلك القضايا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • those issues in
        
    • those issues at
        
    • such issues in
        
    • these issues in
        
    • those issues into
        
    The importance of those issues in my country is demonstrated by the fact that the Israeli Authority for the Advancement of the Status of Women is part of the Prime Minister's Office. UN ويدلل على أهمية تلك القضايا في بلدي حقيقة أن الهيئة الإسرائيلية للنهوض بمركز المرأة جزء من مكتب رئيس الوزراء.
    Given the sensitivity of those issues in the region, she wondered, however, whether the Women's Bureau was truly committed to taking on that task. UN غير أنها تتساءل، إذ تضع في الاعتبار حساسية تلك القضايا في المنطقة، عما إذا كان مكتب المرأة ملتزم حقا بالاقدام على تلك المجازفة.
    The Executive Directorate will continue to include those issues in its country visits and dialogue with States. UN وسوف تواصل المديرية التنفيذية إدراج تلك القضايا في الزيارات القطرية وفي الحوار الذي تجريه مع الدول.
    Thus, we strongly believe that the Working Group should build upon that convergence by making the present draft language more precise in order to reach agreement on those issues at an early date. UN وبذلك نعتقد اعتقادا راسخا أن الفريق العامل ينبغي أن يبني على ذلك التلاقي، بجعل صيغة المشروع الحالي أكثر تحديدا، وذلك توطئة للتوصل إلى اتفاق حول تلك القضايا في موعد قريب.
    The Working Group on the Elements of Crimes would have to address those issues at its March session. UN وكان على الفريق العامل المعني بأركان الجرائم أن يتناول تلك القضايا في اجتماعه الذي سيعقد في آذار/مارس.
    The Secretariat will include any such issues in an addendum to the present report or communicate them to the Committee at its forty-seventh meeting, as appropriate. UN وستقوم الأمانة بإدراج تلك القضايا في إضافة إلى هذا التقرير، أو تُعلم اللجنة بها في اجتماعها السابع والأربعين، وفقاً للمقتضى.
    We have made a step forward by introducing these issues in our discussions. UN وقد قطعنا خطوة بإدراج تلك القضايا في مناقشاتنا.
    Several research and policy instruments have helped to raise awareness about indigenous issues and to integrate those issues into national development planning. UN وقد أسهمت أبحاث عدة وأدوات سياسات عامة في إذكاء الوعي بقضايا الشعوب الأصلية وإدماج تلك القضايا في التخطيط للتنمية الوطنية.
    Now, with the easing of those tensions and a greater degree of cooperation among the major space Powers, there is an opportunity to re-energize the discussions on those issues in the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space. UN واﻵن ومع انخفاض حدة هذه التوترات وارتفاع درجة التعاون فيما بين الدول الفضائية الكبرى، فإن الفرصة سانحة ﻹعادة تنشيط المناقشات حول تلك القضايا في اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The Member States of the European Union looked forward to more productive negotiations on those issues in the coming year, but could not support the draft resolution as it was currently written. UN وتتطلع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مفاوضات أكثر إنتاجية بشأن تلك القضايا في العام المقبل، لكنه لايستطع تأييد مشروع القرار في صيغته الحالية.
    It thanked all delegations for the questions raised and noted that, in spite of the many challenges that Solomon Islands was facing, it was determined and committed to address those issues in the country. UN وشكر جميع الوفود على الأسئلة التي طرحت وأشار إلى أن جزر سليمان، وعلى الرغم من العديد من التحديات التي تواجهها، مصممة وملتزمة بمعالجة تلك القضايا في البلد.
    18. By showcasing good practices and sharing innovative policies, programmes and projects, the debate set a useful basis for the in-depth consideration of those issues in 2013. UN 18 - ومن خلال إبراز الممارسات الجيدة وتبادل السياسات والبرامج والمشاريع المبتكرة، وضعت المناقشة أساسا مفيدا للنظر المتعمق في تلك القضايا في عام 2013.
    While his delegation welcomed the use of modern means of communication in international relations, the Commission must evince great caution in addressing those issues in the Guide to Practice. UN وفيما يرحب وفده باستخدام الوسائل الحديثة للاتصال في العلاقات الدولية إلا أن اللجنة لا بد وأن تتوخى قدراً كبيراً من الحذر في معالجة تلك القضايا في دليل الممارسة.
    Observer status in the General Assembly would enable the Centre to assist United Nations initiatives on global migration issues and would enhance discussions of those issues in the Assembly. UN ومن شأن منحه مركز المراقب لدى الجمعية العامة أن يمكِّنه من المساعدة في مبادرات الأمم المتحدة المتصلة بقضايا الهجرة العالمية وأن يعزز المناقشات بشأن تلك القضايا في الجمعية العامة.
    He presented those issues in the form of three questions. UN وعرض تلك القضايا في شكل ثلاثة أسئلة.
    At its 4th meeting, on 13 June, it agreed to continue its consideration of those issues at its nineteenth session. UN واتفقت في جلستها الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه على مواصلة نظرها في تلك القضايا في دورتها التاسعة عشرة(5).
    I am gratified to be able to reflect for a few moments on those issues at this special meeting to mark Disarmament Week 1995. UN ويسعدني أن تتاح لي الفرصة هنا ﻷن أتطرق للحظات قليلة إلى تلك القضايا في هذه الجلسة الخاصة المكرسة للاحتفال بأسبوع نزع السلاح لعام ١٩٩٥.
    She welcomed the commitment by the world leaders at the United Nations Conference on Sustainable Development to strive to achieve a land-degradation-neutral world as a major development, which, once adopted as a sustainable development target, would put those issues at the centre of sustainability. UN ورحبت بالتزام زعماء العالم في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالسعي إلى إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي، ووصفته بأنه تطور كبير من شأنه، فور اعتماده بوصفه هدفا من أهداف التنمية المستدامة، أن يضع تلك القضايا في صلب مسألة الاستدامة.
    A number of emerging policy issues, currently being prioritized, will be considered by the Conference along with procedures for the identification of such issues in the future. UN وسينظر المؤتمر في عدد من قضايا السياسات البازغة، التي يجري إيلاؤها الأولوية في الوقت الراهن، إلى جانب إجراءات لتحديد تلك القضايا في المستقبل.
    However, the resolution pertaining to it, instead of being essentially procedural, is the only one that raises again the substantive differences on such issues in the context of the General Assembly. UN لكن القرار المتعلق بها بدلا من أن يكون إجرائيا أساسا فإنه القرار الوحيد الذي يثير من جديد الخلافات الموضوعية بشأن تلك القضايا في سياق الجمعية العامة.
    We suggest more specifically that we could make use of the cluster on disarmament machinery in this year's First Committee to ensure a follow-up discussion, but we will be happy to engage in more detailed points about such issues in the informal debate. UN ونقترح بالتحديد استعمال المجموعة المعنية بآلية نزع السلاح في اللجنة الأولى لهذا العام لمتابعة المناقشة، لكننا سنكون مسرورين بتفصيل القول في تلك القضايا في مناقشة غير رسمية.
    They agreed that it was vital that WTO members re-engage quickly to look at resolving these issues in the coming months, as well as to seek progress in other areas of the negotiations including services and rules. UN واتفقوا على أنه من الأهمية بمكان أن يستأنف الأعضاء في منظمة التجارة العالمية سريعاً بحث حل تلك القضايا في الشهور المقبلة، والسعي إلى تحقيق تقدم في مجالات أخرى من مجالات التفاوض، بما في ذلك الخدمات والقواعد.
    The first two events address the challenges related to sustainable universal energy access and the integration of green industry into the transition to a green economy, while the third provides an opportunity for discussing these issues in the specific regional context of Latin America. UN ويتناول الحدثان الأوَّلان التحديات المتعلقة بالحصول على طاقة عالمية مستدامة وإدراج الصناعة الخضراء ضمن عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛ في حين يفسح الحدثُ الثالث المجالَ أمام مناقشة تلك القضايا في سياق أمريكا اللاتينية الإقليمي المحدد.
    It also underlined the need to mainstream those issues into peacebuilding activities and emphasized the unique institutional opportunity offered by the Peacebuilding Commission. UN وأكد ضرورة إدماج تلك القضايا في أنشطة بناء السلام وشدد على الفرصة الفريدة المؤسسية التي تتيحها لجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus