"تلك القطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those sectors
        
    • these sectors
        
    • such sectors
        
    • such area
        
    • the sectors
        
    • those segments
        
    The new competition agency should focus its efforts on those sectors. UN وينبغي لوكالة المنافسة الجديدة أن تركز جهودها على تلك القطاعات.
    The effects of environmental changes on those sectors should be taken into account in developing the strategy; UN وينبغي مراعاة آثار التغيرات البيئية على تلك القطاعات عند وضع الاستراتيجية؛
    Greater investment in those sectors would create not only jobs in Africa, but also markets for developed countries. UN فزيادة الاستثمار في تلك القطاعات من شأنه لا أن يخلق فرص عمل في أفريقيا فحسب، بل أيضا أسواقا للبلدان المتقدمة النمو.
    these sectors will be able to provide jobs to those in training. UN وباستطاعة تلك القطاعات توفير فرص عمل لمن يتلقون التدريب.
    Thus such sectors must be developed with public funds. UN ولذا يتعين أن يكون تطوير تلك القطاعات من أموال عامة.
    The civil service was among those sectors most affected. UN وكانت الخدمة المدنية من بين تلك القطاعات التي تضررت كثيراً.
    Governments in the region should encourage and empower those sectors as partners in the promotion and implementation of such programmes. UN وينبغي أن تشجع الحكومات في المنطقة تلك القطاعات وتمكنها باعتبارها شريكة في تعزيز هذه البرامج وتنفيذها.
    Since those sectors relatively strongly affected by the crisis represent sizable proportion of exports, their impact is important. UN ولما كانت تلك القطاعات التي تضررت بقوة نسبياً من الأزمة تشكل نسبة كبيرة من الصادرات، فإن تأثيرها مهم.
    Measuring innovation in those sectors remained a big challenge. UN ولا يزال قياس الابتكار في تلك القطاعات يمثل تحدياً كبيراً.
    Moreover, once the sensitive sectors were identified, women entrepreneurs could be encouraged in those sectors. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع صاحبات المشاريع على الاستثمار في تلك القطاعات المراعية للفوارق بين الجنسين حال معرفتها.
    Because of patriarchal norms, activities in those sectors were regarded as a prolongation of work done in the home and less valuable than men's heavy labour; in the twenty-first century, however, that attitude was inappropriate. UN وبسبب المعايير القائمة على تسلط الرجال فإن الأنشطة في تلك القطاعات تعتبر امتدادا للعمل المضطلع به في المنزل وأقل قيمة من عمل الرجل الشاق؛ بيد أن هذا الاتجاه لا يتناسب والقرن الحادي والعشرين.
    Had control over those sectors now been transferred and, if so, what was the result? UN فهل تم تحويل إدارة تلك القطاعات إليها الآن، وإذا كان الأمر كذلك فماذا كانت نتيجته؟
    Investments were made in those sectors as a matter of priority to accommodate the needs of our young and growing population. UN ووجهت الاستثمارات إلى تلك القطاعات على سبيل اﻷولوية لاستيعاب حاجات سكاننا من الشباب واﻷجيال النامية.
    Of course, those sectors also have a broad impact on the epidemic. UN وبالطبع، تؤثر تلك القطاعات تأثيرا كبيرا على الوباء.
    The project aims to improve data on those sectors for the promotion of evidenced-based social policies at the national and interregional levels. UN ويهدف المشروع إلى تحسين البيانات عن تلك القطاعات من أجل تعزيز السياسات الاجتماعية القائمة على الأدلة على الصعيدين الوطني والأقاليمي.
    The new competition agency should focus its efforts on those sectors. UN وينبغي لوكالة المنافسة الحديثة العهد أن تركز جهودها على تلك القطاعات.
    those sectors indeed have a critical role to play in the implementation of the Framework. UN والواقع أن تلك القطاعات تقوم بدور حاسم في تنفيذ الإطار الاستراتيجي المشار إليه.
    Most least developed countries export such products only, and their export capacities are limited even in these sectors. UN ومعظم أقل البلدان نموا لا تصدر سوى تلك المنتجات بل إن طاقاتها التصديرية محدودة حتى في تلك القطاعات.
    Low pay is fuelling an exodus of skilled specialists from these sectors. UN ويعمل انخفاض الأجور على تغذية النزوح الجماعي للمتخصصين المهرة من تلك القطاعات.
    The existence of such sectors in a city generates a blatant under-utilization of installed capacity, in terms of infrastructure, services and equipment. UN ويولد وجود تلك القطاعات في مدينة ما نقص استخدام فادح للقدرات القائمة، من هياكل أساسية وخدمات ومعدات.
    4. Contractors shall take all measures necessary to ensure that their activities are conducted so as not to cause damage by pollution to the marine environment under the jurisdiction or sovereignty of other States, and that pollution arising from incidents or activities in its exploration area does not spread beyond such area. [by analogy to article 194] UN 4 - يتخذ المتعاقدون جميع التدابير اللازمة لضمان الاضطلاع بأنشطتهم بحيث لا ينجم عنها ضرر بسبب تلوث البيئة البحرية المشمولة بولاية دول أخرى أو خاضعة لسيادتها وبحيث لا ينتشر التلوث الناجم عن الأحداث أو الأنشطة في قطاع الاستكشاف خارج تلك القطاعات. [قياسا على المادة 194].
    the sectors should be selected among those that require a wide diversity of components and other intermediate inputs, many of which can be supplied by domestic companies. UN وينبغي اختيار القطاعات بين تلك القطاعات التي تحتاج إلى مجموعة متنوعة من المكونات وعوامل الإنتاج الوسيطة الأخرى التي يمكن للشركات المحلية توريد الكثير منها.
    The Government should also encourage the growth of different types of non-bank financial institutions to serve those segments of the market that are at present unattractive to the commercial banks. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تشجع ظهور أنواع مختلفة من المؤسسات المالية غير المصرفية لخدمة تلك القطاعات من السوق التي تبدو في الوقت الحاضر غير جذابة بالنسبة للمصارف التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus