"تلك القوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those forces
        
    • such forces
        
    • those troops
        
    • FARDC
        
    • these forces
        
    • FDLR
        
    • these troops
        
    • the forces
        
    • the latter
        
    • the troops
        
    • FNL
        
    • force
        
    • the Congolese armed forces
        
    those forces were still there and Greece was largely responsible for that. UN ولا تزال تلك القوات موجودة ويتحمل اليونان المسؤولية الكبرى عن ذلك.
    We appeal once again to all of the parties to cooperate fully with those forces. UN ومرة أخرى نوجه نداء لجميع الأطراف لكي تتعاون مع تلك القوات.
    Several rebel groups are active throughout the territory of the Central African Republic, with a high concentration of such forces in the northern regions. UN وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية.
    Did those troops enter the country for that purpose? UN هل دخلت تلك القوات البلد من أجل تحقيق ذلك الغرض؟
    In this connection, MONUC initially vetted the commanders of 18 battalions designated by FARDC to participate in joint operations. UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة في البداية بالتدقيق في سجلات قادة 18 كتيبة سمّتهم تلك القوات للمشاركة في العمليات المشتركة.
    these forces have been concentrated in and around the towns of Mogadishu and Baidoa. UN وقد تركزت تلك القوات في بلدتي مقديشيو وبايدوا وما حولهما.
    Instead, the main sources of financing for FDLR are trade in commercial products in mining areas under its control, and taxation and UN بل أصبح المصدر الرئيسي لتمويل تلك القوات هو الاتجار بمنتجات تجارية في مناطق للتعدين تقع تحت سيطرتها، إضافة
    In addition, the vacuum left by the withdrawal of foreign forces in some areas may permit the resurgence of conflicts which the presence of those forces may have helped to keep in check. UN إضافة إلى ذلك، فإن من شأن الفراغ الذي يتركه انسحاب القوات الأجنبية في بعض المناطق أن يؤدي إلى تجدد اشتعال صراعات كان يمكن لوجود تلك القوات أن تساعد على احتوائها.
    The disposition of those forces shall be agreed by the Special Envoy of the Secretary-General with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويتفق المبعوث الخاص لﻷمين العام مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على كيفية التصرف في تلك القوات.
    Repression of civilians by the security forces must end and those forces must be withdrawn. UN وينبغي أن يوضع حد للقمع الذي يتعرض له المدنيون على يد قوات اﻷمن، ولا بد من سحب تلك القوات.
    Nineteen Lebanese citizens had been taken from their homes in Lebanon by those forces and were still detained in Israeli prisons. UN وقال إن تسعة عشر مواطنا لبنانيا اختطفوا من ديارهم في لبنان من قبل تلك القوات وما يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية.
    those forces had been responsible for acts of vandalism and aggression against the people of the Democratic Republic of the Congo. UN وقال إن تلك القوات مسؤولة عن أعمال التخريب والعدوان ضد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    That had fostered a culture of impunity among those forces and heightened their perception that they would not be held accountable. UN وقد عزز ذلك ثقافة الإفلات من العقاب في صفوف تلك القوات وأكد مفهومهم بأنهم ليسوا قابلين للمساءلة.
    Only such an environment offers a ready exit to peacekeeping forces, unless the international community is willing to tolerate recurrence of conflict when such forces depart. UN وتلك البيئة هي وحدها التي ستوفر مخرجا لقوات حفظ السلام، إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لتحمل عودة الصراع بعد رحيل تلك القوات.
    In that connection, my delegation is grateful to the countries and organizations that have headed such forces. UN وفي ذلك السياق، يشعر وفد بلادي بالامتنان للبلدان والمنظمات التي تقود تلك القوات.
    those troops are represented here today by veteran liberators of the camps, including my dear friend and colleague Sir Brian Urquhart. UN تلك القوات ممثلة هنا اليوم بمحاربين قدامى ممن حرروا تلك المعسكرات، ومنهم صديقي وزميلي العزيز السير براين اوركهارت.
    The aircraft was immediately directed towards the military terminal, which was strongly guarded by FARDC troops. UN وتوجهت الطائرة فورا إلى المحطة العسكرية التي كانت تخضع لحراسة مشددة من جانب جنود تلك القوات.
    At this session the Fifth Committee will discuss the issue of contributions to these forces. UN وستناقش اللجنة الخامسة في هذه الدورة المساهمات في تلك القوات.
    Former FDLR combatants told the Group that FDLR has had alliances with APCLS and Nyatura. UN فقد علم الفريقُ من مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية أن تلك القوات أقامت تحالفات مع تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة وفصيل نياتورا.
    these troops were supported by SAF air assets from El Fasher and Nyala. UN ودعمت تلك القوات الأصول الجوية للقوات المسلحة السودانية من الفاشر ونيالا.
    All interlocutors advised the mission that such a measure would be essential to prevent desertion and the disintegration of the forces. UN وقد أوضح كل المتحاورين مع بعثة التقييم أن مثل هذا التدبير سيكون لازما للحيلولة دون الهروب من الخدمة وتفكك تلك القوات.
    Insurgents carry out sustained attacks on the Transitional Federal Government and Ethiopian troops using guerrilla warfare, and the latter are losing ground. UN ويشن المتمردون هجمات متواصلة على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية بأسلوب حرب العصابات، فيما تتقهقر تلك القوات.
    In addition, the troops would provide security for United Nations personnel and property in areas where they are deployed. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستوفر القوات اﻷمن ﻷفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة في المناطق التي تُنشر فيها تلك القوات.
    They called upon FNL to put an immediate and unconditional end to its offensive, and to enter into serious negotiations with the Transitional Government without further delay. UN ودعوا تلك القوات إلى إنهاء هجومها فورا وبدون شروط، وإلى الشروع في مفاوضات جادة مع الحكومة الانتقالية دون مزيد من التأخير.
    This is envisaged to occur in the third phase of the international stabilization force mission. UN وهذا ما يتوقع إنجازه في المرحلة الثالثة من مهمة تلك القوات.
    Jean-Pierre Mbemba, who as a signatory to the Lusaka Agreement had a duty to show restraint, instead declared that he was going to attack the positions of the Congolese armed forces and their allies in Équateur because the Congolese armed forces had allegedly bombed MLC troops in Dondo, Zongo and Gbadolite. UN أعلن جان بيار مبيمبا، وهو ممن يفرض عليهم توقيعهم على اتفاق لوساكا واجب التعقل، أنه سيهاجم مواقع القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها في مقاطعة خط الاستواء بذريعة أن تلك القوات ربما تكون قصفت قوات حركة تحرير الكونغو في دوندو، وزونغو، وغبادوليت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus