"تلك المبادئ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • those principles in
        
    • these principles in
        
    • those principles into
        
    • these principles into
        
    • those principles to
        
    The European Union expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse those principles in its recommendations. UN والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على تلك المبادئ في توصياتها.
    There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. UN وثمة أمثلة كثيرة على أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل بالاستناد إلى تلك المبادئ في أرجاء العالم كافة.
    His delegation hoped that the Second Committee would aspire to those principles in its future work. UN ويأمل وفده بأن ترقى اللجنة الثانية إلى تلك المبادئ في أعمالها المقبلة.
    The revised model status-of-forces agreement recalls these principles in reference to the international instruments that apply. UN ويتضمن الاتفاق النموذجي المنقح لمركز القوات إشارة إلى تلك المبادئ في معرض ذكر الصكوك الدولية المطبقة.
    It will further consider how alternative development strategies should embody these principles in meeting development goals beyond 2015. UN وستدرس اللجنة كذلك كيف ينبغي أن تجسد استراتيجيات التنمية البديلة تلك المبادئ في تلبية أهداف التنمية لما بعد عام 2015.
    Thus, the working group should discuss integrating those principles into the treaty. UN ومن ثم ينبغي للفريق العامل أن يناقش إدماج تلك المبادئ في المعاهدة.
    States should take these principles into account when making decisions on prior authorization of activities involving risk and when consulting on an equitable balancing of interests. UN وينبغي للدول أن تضع تلك المبادئ في اعتبارها عند البت في الإذن المسبق بأداء أنشطة تنطوي على مخاطر، وعند تشاورها على أساس التوازن العادل بين المصالح.
    It therefore welcomed the reaffirmation of those principles in the Vienna Declaration and Programme of Action, which underscored the importance of all human rights. UN ومن ثم فهو يرحب بإعادة تأكيد تلك المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أهمية كل حقوق اﻹنسان.
    When a country like Iran claims to champion those principles in the region and then brutally suppresses its own people and supports suppression in Syria and other places, its hypocrisy is clear to all. UN عندما يدعي بلد مثل إيران بأنه حامل لواء تلك المبادئ في المنطقة ومن ثم يقمع شعبه بوحشية ويدعم القمع في سوريا وغيرها من الأماكن، فإن نفاقه واضح للجميع.
    Their faith in humanitarianism and the principles of refugee protection should not be undermined by efforts to erode those principles in other parts of the world. UN ولا ينبغي تقويض إيمانها باﻹنسانية ومبادئ حماية اللاجئين عن طريق بذل جهود للانتقاص من تلك المبادئ في أجزاء أخرى من العالم.
    In two follow-up seminars in July, the justices of the peace and prosecutors carried out their own evaluation of their experience of applying those principles in the field. UN وفي حلقتين دراسيتين للمتابعة في تموز/يوليه، قام قضاة الصلح والمدعون بإجراء تقييمهم الخاص لخبرتهم في تطبيق تلك المبادئ في الميدان.
    The Monterrey Consensus had emphasized the need for a set of principles for managing such crises and he was confident that inclusion of those principles in the Bretton Woods institutions' decision-making process would address some of the systemic issues with a view to reforming the international financial architecture. UN وأضاف أن توافق آراء مونتيري قد أكد الحاجة إلى مجموعة من المبادئ لإدارة مثل هذه الأزمات وأعرب عن ثقته في أن من شأن شمول تلك المبادئ في عملية مؤسسات بريتون وودز لصنع القرار سيعالج بعض المسائل المنهجية بغية إصلاح البنيان المالي الدولي.
    He stressed the importance of access to information and environmental justice; public participation; support for the rule of law, scholars and civil society; ombudspersons for future generations; and respect for the principles of non-regression, and sought inclusion of those principles in the draft decision. UN وشدد على أهمية الحصول على المعلومات واللجوء إلى العدالة البيئية؛ والمشاركة العامة؛ وتقديم الدعم لسيادة القانون؛ والعلماء الدارسين والمجتمع المدني؛ ووجود أمناء مظالم من أجل الأجيال المقبلة؛ واحترام مبادئ عدم النكوص، والتمس إدراج تلك المبادئ في مشروع مقرر.
    57. The Global Coalition for Africa (GCA) convened, in October 1998 and February 1999, ministerial meetings in Washington, D.C., involving 11 African countries, which resulted in the adoption of principles to combat corruption and the agreement to implement those principles in the respective countries and to promote them subregionally and regionally. UN 57 - وعقد الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 1998 وشباط/فبراير 1999، اجتماعات وزارية في واشنطن العاصمة شارك فيها 11 بلدا أفريقيا، ونجم عنها اعتماد مبادئ لمكافحة الفساد والاتفاق على تنفيذ تلك المبادئ في كل من تلك البلدان والترويج لها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Treaty bodies and regional organizations have also referred to these principles in their conclusions and decisions. UN كما أشارت هيئات المعاهدات() والهيئات القضائية الإقليمية() إلى تلك المبادئ في استنتاجاتها ومقرراتها.
    16. The Constitution lays down certain Directive Principles of State Policy which though not justiciable, are `fundamental in governance of the country'and it is the duty of the State to apply these principles in making laws. UN 16- ويرسم الدستور بعض المبادئ الموجهة لسياسة الدولة والتي، وإن لم تكن قابلة للتقاضي، فهي " أساسية لحكم البلد " ومن واجب الدولة أن تطبق تلك المبادئ في صوغ القوانين.
    (b) Apply these principles in all political, judicial and administrative decisions, as well as in projects, programmes and services which have an impact on all children; UN (ب) تطبيق تلك المبادئ في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على جميع الأطفال؛
    (c) Apply these principles in planning and policymaking at every level, as well as in actions taken by social and health welfare and educational institutions, courts of law and administrative authorities. UN (ج) تطبيق تلك المبادئ في التخطيط ووضع السياسيات على كل مستوى، وكذلك في الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمؤسسات التعليمية والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية.
    She calls upon Member States to lead the way in supporting that process and in incorporating those principles into their national legislation and military guidance. UN وهي تدعو الدول الأعضاء إلى تولّي زمام المبادرة في دعم تلك العملية وفي إدماج تلك المبادئ في تشريعاتها الوطنية وتوجيهاتها العسكرية.
    UNOPS incorporated those principles into its business strategy, 2007-2009, and has developed its ability to report on management and operational results. UN وقد أدرج المكتب تلك المبادئ في استراتيجية أعماله للفترة 2007-2009، وطور قدراته فيما يتعلق بالإبلاغ عن نتائج الإدارة والأنشطة التنفيذية.
    Similarly, accessibility referred not only to making institutions and information accessible based on universal design principles, but also to integrating those principles into teaching materials, including those made available through new technologies. UN وبالمثل فإن إمكانية دخول المنشآت تشير ليس فقط إلى أن يكون من الممكن الوصول إلى المؤسسات والمعلومات استناداً إلى مبادئ تصميم عالمية بل إنها تشير أيضاً إلى دمج تلك المبادئ في مواد تعليمية تشمل المواد التي يتم توفيرها من خلال تكنولوجيات جديدة.
    The Office of the Special Representative contributed to the development of the six core principles on the prevention of sexual exploitation adopted by the IASC Task Force and supports the call of the Security Council for the incorporation of these principles into pertinent codes of conduct for peacekeeping personnel and for the development of appropriate disciplinary and accountability mechanisms. UN وساهم مكتب الممثل الخاص في وضع ستة مبادئ أساسية بشأن منع الاستغلال الجنسي اعتمدتها فرقة العمل التابعة للجنة ودعم نداء مجلس الأمن لإدراج تلك المبادئ في مدونة قواعد السلوك ذات الصلة لموظفي حفظ السلام ومن أجل استحداث آليات ملائمة للتأديب والمساءلة.
    We wish to stress the need for those principles to be taken into consideration in addressing issues of vital importance for the Organization, in particular the nomination and appointment of the Secretary-General, as is clearly detailed in the Movement's declaration. UN ونود أن نشدد على الحاجة إلى أخذ تلك المبادئ في الحسبان لدى مناقشة المسائل ذات الأهمية الحيوية، ولا سيما ترشيح وتعيين الأمين العام كما ورد بوضوح في إعلان الحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus