"تلك المحاولات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such attempts
        
    • those attempts
        
    • these attempts
        
    • they come
        
    Since such attempts were in the category of external manifestation rather than internal belief, they did not enjoy absolute protection. UN ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة.
    For us, as for many other Member States, that trend is unacceptable and such attempts should be checked and reversed. UN وبالنسبة لنا ولدول أعضاء عديدة أخرى، فإن هذا الاتجاه غير مقبول، ومثل تلك المحاولات يجب وضع حد لها ووقفها.
    It should be firmly emphasized that the Court's judicial role has prevailed over such attempts and has become a well-established principle of its modus procedendi. UN وينبغي التأكيد بحزم على أن دور المحكمة القضائي قد تغلب على تلك المحاولات وأصبح مبدأ راسخا بطرقه الإجرائية.
    those attempts were prevented by the Georgian law enforcement authorities. UN وقد قامت سلطات إنفاذ القانون الجورجية بمنع تلك المحاولات.
    Most of those attempts had been violently quashed, resulting in the emergence of bloody conflicts in many parts of the world. UN وأضاف أن معظم تلك المحاولات سحقت سحقا عنيفا، مما أدى إلى نشوء صراعات دموية في كثير من أنحاء العالم.
    Frequently, these attempts have involved the production of composite indices on corruption. UN وكثيرا ما انطوت تلك المحاولات على استحداث مؤشّرات مركّبة حول الفساد.
    such attempts deviate from the letter and spirit of the Treaty and, if left unattended, may cause serious complications in the future. UN وتنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة، وإذا لم تحظ بالاهتمام، قد تسبب تعقيدات خطيرة في المستقبل.
    such attempts deviate from the letter and spirit of the Treaty, and, if left unattended, may cause serious complications in the future. UN إذ تنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة وربما تسبب، إذا لم تحظ بالاهتمام، تعقيدات جدية في المستقبل.
    Brazil also noted that those bodies had been able to resist such attempts thanks in large part to pressure by civil society groups. UN وذكرت البرازيل أيضاً أنَّ هذه الهيئات استطاعت أن تقاوم تلك المحاولات وذلك في الأكثر بفضل ضغوط جماعات المجتمع المدني.
    Thus far, all such attempts have failed. UN وقد باءت جميع تلك المحاولات بالفشل حتى اﻵن.
    All political, legal, administrative, military police and other mechanisms are activated to thwart such attempts and initiatives. UN وتستنفر جميع اﻵليات السياسية والقانونية واﻹدارية وآليات الشرطة العسكرية وغيرها ﻹحباط تلك المحاولات والمبادرات.
    such attempts shall not divert the Federal Republic of Yugoslavia from its path of a consistent policy of peace, which is increasingly gaining recognition by the international community. UN ولن تصرف تلك المحاولات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن طريقها الممثل في انتهاج سياسة ثابتة لتحقيق السلم، وهي سياسة تكتسب بصورة متزايدة اعتراف المجتمع الدولي.
    those attempts had been ignored by the Council, rendering them unsuccessful. UN غير أن المجلس قد تجاهل تلك المحاولات ممّا أدى إلى فشلها.
    Some pension funds had tried that approach, but those attempts had not been very successful. UN وقد حاولت بعض صناديق المعاشات التقاعدية اتباع هذا النهج ولكن تلك المحاولات لم تحقق نجاحا باهرا.
    Good faith and inclusiveness were the basis of those attempts. UN وبُذلت تلك المحاولات على أساس حسن النوايا والشمول.
    those attempts could not be considered the result of a mere warranty. UN ولا يمكن اعتبار تلك المحاولات نتيجة لمجرّد الضمان.
    those attempts undermine not only the intent of the drafters of and the signatories to those human rights instruments, but also seriously jeopardize the entire international human rights framework. UN ولا تقوض تلك المحاولات نية واضعي صكوك حقوق الإنسان هذه والموقعين عليها فحسب، بل إنها تهدد بشكل خطير الإطار الدولي لحقوق الإنسان برمته.
    Due to effective measures carried out by the Georgian law enforcement bodies, these attempts were prevented. UN وقد أحبطت تلك المحاولات بفضل التدابير الفعالة التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون في جورجيا.
    these attempts included the orientation of the Mission's sections and activities and resources of United Nations agencies towards a common goal. UN وشملت تلك المحاولات توجيه مختلف أقسام وأنشطة وموارد البعثة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى نحو تحقيق هدف مشترك.
    The continuation of these attempts is a waste of precious time and leads the region away from the road to peace, placing it instead on the road to confrontation and, indeed, anarchy. UN ويمثل الاستمرار في تلك المحاولات ضربا من العبث وإضاعة الوقت في أمور تبعد المنطقة عن طريق السلام وتضعها على طريق المواجهة، بل والفوضى.
    KFOR will continue to respond to any attempts to disrupt the safe and secure environment, regardless of where they come from. UN وستواصل قوة كوسوفو التصدي لأي محاولات ترمي إلى تعكير مناخ السلامة والأمن أيا كان مصدر تلك المحاولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus