Since such attempts were in the category of external manifestation rather than internal belief, they did not enjoy absolute protection. | UN | ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة. |
For us, as for many other Member States, that trend is unacceptable and such attempts should be checked and reversed. | UN | وبالنسبة لنا ولدول أعضاء عديدة أخرى، فإن هذا الاتجاه غير مقبول، ومثل تلك المحاولات يجب وضع حد لها ووقفها. |
It should be firmly emphasized that the Court's judicial role has prevailed over such attempts and has become a well-established principle of its modus procedendi. | UN | وينبغي التأكيد بحزم على أن دور المحكمة القضائي قد تغلب على تلك المحاولات وأصبح مبدأ راسخا بطرقه الإجرائية. |
those attempts were prevented by the Georgian law enforcement authorities. | UN | وقد قامت سلطات إنفاذ القانون الجورجية بمنع تلك المحاولات. |
Most of those attempts had been violently quashed, resulting in the emergence of bloody conflicts in many parts of the world. | UN | وأضاف أن معظم تلك المحاولات سحقت سحقا عنيفا، مما أدى إلى نشوء صراعات دموية في كثير من أنحاء العالم. |
Frequently, these attempts have involved the production of composite indices on corruption. | UN | وكثيرا ما انطوت تلك المحاولات على استحداث مؤشّرات مركّبة حول الفساد. |
such attempts deviate from the letter and spirit of the Treaty and, if left unattended, may cause serious complications in the future. | UN | وتنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة، وإذا لم تحظ بالاهتمام، قد تسبب تعقيدات خطيرة في المستقبل. |
such attempts deviate from the letter and spirit of the Treaty, and, if left unattended, may cause serious complications in the future. | UN | إذ تنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة وربما تسبب، إذا لم تحظ بالاهتمام، تعقيدات جدية في المستقبل. |
Brazil also noted that those bodies had been able to resist such attempts thanks in large part to pressure by civil society groups. | UN | وذكرت البرازيل أيضاً أنَّ هذه الهيئات استطاعت أن تقاوم تلك المحاولات وذلك في الأكثر بفضل ضغوط جماعات المجتمع المدني. |
Thus far, all such attempts have failed. | UN | وقد باءت جميع تلك المحاولات بالفشل حتى اﻵن. |
All political, legal, administrative, military police and other mechanisms are activated to thwart such attempts and initiatives. | UN | وتستنفر جميع اﻵليات السياسية والقانونية واﻹدارية وآليات الشرطة العسكرية وغيرها ﻹحباط تلك المحاولات والمبادرات. |
such attempts shall not divert the Federal Republic of Yugoslavia from its path of a consistent policy of peace, which is increasingly gaining recognition by the international community. | UN | ولن تصرف تلك المحاولات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن طريقها الممثل في انتهاج سياسة ثابتة لتحقيق السلم، وهي سياسة تكتسب بصورة متزايدة اعتراف المجتمع الدولي. |
those attempts had been ignored by the Council, rendering them unsuccessful. | UN | غير أن المجلس قد تجاهل تلك المحاولات ممّا أدى إلى فشلها. |
Some pension funds had tried that approach, but those attempts had not been very successful. | UN | وقد حاولت بعض صناديق المعاشات التقاعدية اتباع هذا النهج ولكن تلك المحاولات لم تحقق نجاحا باهرا. |
Good faith and inclusiveness were the basis of those attempts. | UN | وبُذلت تلك المحاولات على أساس حسن النوايا والشمول. |
those attempts could not be considered the result of a mere warranty. | UN | ولا يمكن اعتبار تلك المحاولات نتيجة لمجرّد الضمان. |
those attempts undermine not only the intent of the drafters of and the signatories to those human rights instruments, but also seriously jeopardize the entire international human rights framework. | UN | ولا تقوض تلك المحاولات نية واضعي صكوك حقوق الإنسان هذه والموقعين عليها فحسب، بل إنها تهدد بشكل خطير الإطار الدولي لحقوق الإنسان برمته. |
Due to effective measures carried out by the Georgian law enforcement bodies, these attempts were prevented. | UN | وقد أحبطت تلك المحاولات بفضل التدابير الفعالة التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون في جورجيا. |
these attempts included the orientation of the Mission's sections and activities and resources of United Nations agencies towards a common goal. | UN | وشملت تلك المحاولات توجيه مختلف أقسام وأنشطة وموارد البعثة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى نحو تحقيق هدف مشترك. |
The continuation of these attempts is a waste of precious time and leads the region away from the road to peace, placing it instead on the road to confrontation and, indeed, anarchy. | UN | ويمثل الاستمرار في تلك المحاولات ضربا من العبث وإضاعة الوقت في أمور تبعد المنطقة عن طريق السلام وتضعها على طريق المواجهة، بل والفوضى. |
KFOR will continue to respond to any attempts to disrupt the safe and secure environment, regardless of where they come from. | UN | وستواصل قوة كوسوفو التصدي لأي محاولات ترمي إلى تعكير مناخ السلامة والأمن أيا كان مصدر تلك المحاولات. |