"تلك المذكورة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • those mentioned in
        
    • those listed in
        
    • those stated in
        
    • those described in
        
    • those enumerated in
        
    • those in
        
    • those cited in
        
    • the ones mentioned in
        
    • those States mentioned in
        
    In that document, fundamental questions were raised, such as those mentioned in paragraph 400 of the present report. UN وقــد أثيرت في تلك الوثيقة أسئلة جذريــة مثل تلك المذكورة في الفقرة ٤٠٠ من التقرير الحالي.
    Other remedies apart from those mentioned in this provision may be available to a seller who is damaged by the buyer's breach of contract. UN وقد تكون هناك سبل انتصاف أخرى، غير تلك المذكورة في هذا الحكم، تتاح لبائع مضار بمخالفة المشتري للعقد.
    I would mention, in particular, the European Union Strategy for the Sahel, which seeks to link the security and development dimensions through a number of measures that, to a large extent, coincide with those mentioned in the report. UN وأود أن أذكر، على وجه الخصوص، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنطقة الساحل، التي تسعى للربط بين الأبعاد الأمنية والإنمائية من خلال عدد من التدابير التي تتفق، إلى حد كبير، مع تلك المذكورة في التقرير.
    All lamps except those listed in Part I UN جميع المصابيح ما عدا تلك المذكورة في الفرع الأول
    Almost all of the 28 States that responded on this point indicated that when requesting information they could offer assurances that the information would not be transmitted or used for investigations, prosecutions or proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State. UN وأشار جميع الدول الثماني والعشرين التي أجابت على هذه النقطة إلى أنها عندما تطلب معلومات تستطيع أن تقدم ضمانات بأن المعلومات لن تنقل أو تستخدم في تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة متلقية الطلب.
    It would be useful to refer in the Guide to Enactment to practices other than those described in paragraph 2. UN ولعل اﻹشارة في `الدليل` الى الممارسات غير تلك المذكورة في الفقرة ٢ لا تخلو من فائدة.
    On the other hand, it would be useful to gather information on the grounds, other than those enumerated in the New York Convention, on the basis of which enforcement may be refused; UN ومن ناحية أخرى، ربما يكون من المفيد جمع معلومات عن أسباب أخرى، غير تلك المذكورة في اتفاقية نيويورك، يجوز بناء عليها رفض الإنفاذ؛
    Paragraph 24 of the draft resolution acknowledges four administrative decisions in addition to those mentioned in paragraphs 19 and 21, including the administrative decision on Marange, Zimbabwe. UN وتقر الفقرة 24 من مشروع القرار أربعة قرارات إدارية بالإضافة إلى تلك المذكورة في الفقرتين 19 و 21، بما في ذلك القرار الإداري بشأن مارانج، زمبابوي.
    2.6 Uruguay has ratified many extremely important international human rights instruments such as those mentioned in section 2.4 above. UN 2-6 صدّقت أوروغواي على صكوك في غاية الأهمية في مجال حقوق الإنسان، مثل تلك المذكورة في البند 2-4 أعلاه.
    [5. A declaration referred to in paragraphs 1 to 3 may not contain other limitations than those mentioned in paragraphs 1 to 3.]] UN ]٥ - لا يجوز أن يتضمن اﻹعلان المشار إليه في الفقرات ١ إلى ٣ تقييدات سوى تلك المذكورة في الفقرات ١ إلى ٣[[.
    However, he pointed out that the ad hoc informal consultative group pursued other aims in addition to those mentioned in operative paragraph 1, such as seeking new forms of finance for the Organization. UN غير أنه يشير إلى أن الفريق الاستشاري غير الرسمي المخصص يعمل على تحقيق أهداف أخرى علاوة على تلك المذكورة في الفقرة 1 من المنطوق، مثل البحث عن أشكال جديدة من التمويل للمنظمة.
    Point 3: In particular, could Nepal please provide an outline of the legislative provisions and procedures that exist for monitoring suspicious financial transactions apart from those mentioned in the report. UN النقطة 3: بصفة خاصة، هل يمكن أن تقدم نيبال وصفا للترتيبات التشريعية والإجراءات المتبعة في رصد المعاملات المالية المشتبه فيها، غير تلك المذكورة في التقرير.
    Would the existing arrangements for mutual assistance allow Austria to extend co-operation to countries other than those mentioned in the reply to this sub-paragraph? UN هل تسمح الترتيبات القائمة المتعلقة بالمساعدة المتبادلة للنمسا بتمديد التعاون إلى بلدان عدا تلك المذكورة في الرد على هذه الفقرة؟
    Many composite manufacturers, including those listed in the following table, currently offer products that incorporate micro and nano materials in the filler materials of some composites. UN وتقدم الكثير من الجهات المصنعة للمركب، بما فيها تلك المذكورة في الجدول التالي، في الوقت الراهن منتجات تضم موادا بالغة الصغر ومتناهية الصغر في مواد الحشو في بعض المركبات.
    In this respect, it was suggested that conditions beyond those listed in paragraph (3) should be fulfilled in seeking an ex parte measure. UN وارتئي في هذا الصدد أنه ينبغي استيفاء شروط تتجاوز تلك المذكورة في الفقرة (3)، في التماس طرف واحد تدابير حماية مؤقتة.
    The Secretariat contacted Parties which had submitted explanations consistent with those listed in paragraph 1 of the present note with regard to ODS consumption or production deviations in previous years. UN 6 - اتصلت الأمانة بالأطراف التي قدمت تفسيرات في السنوات السابقة تتسق مع تلك المذكورة في الفقرة 1 من المذكرة الحالية بشأن الانحرافات في استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    A reason for denying a licence is for example the risk of diversion of the equipment to recipients other than those stated in the application. UN وقد يتم رفض منح الترخيص لأسباب منها على سبيل المثال إمكانية تحويل المعدات إلى وجهات أخرى غير تلك المذكورة في طلب الحصول على الترخيص.
    19. The requesting State Party shall not transmit or use information or evidence furnished by the requested State Party for investigations, prosecutions or judicial proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State Party. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي زودتها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    14. The requesting State Party, if so requested by the requested State, shall not transmit or use information or evidence furnished by the requested Party for investigations, prosecutions or proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested Party. UN ٤١ - لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو اﻷدلة التي زودها بها الطرف متلقي الطلب أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات غير تلك المذكورة في الطلب ، دون موافقة مسبقة من الطرف متلقي الطلب .
    The remaining facts of Tashbaev's case are identical to those described in paragraphs 2.6-2.7. UN وتشبه باقي وقائع قضية تاشباييف تلك المذكورة في الفقرتين 2-6 و2-7.
    A State reported that the grounds for raising objections against the request for enforcement largely reflected those found in the New York Convention, with case law recognizing that a court had residual discretion to refuse enforcement on grounds other than those enumerated in the New York Convention. UN وذكرت إحدى الدول أن أسباب تقديم الاعتراضات على طلب الإنفاذ تجسد إلى حد بعيد الأسباب الواردة في اتفاقية نيويورك، مع وجود سوابق قضائية تعترف بأنه تظل للمحكمة صلاحية رفض الإنفاذ لأسباب أخرى غير تلك المذكورة في اتفاقية نيويورك.
    It would be more effective to work with existing tools and data that monitored progress, such as the Poverty Reduction Strategy Papers, the indicators developed for international development goals, including those in the Millennium Declaration, and the multilateral development bank publications of economic and social indicators. UN وما له فعالية أكبر هو العمل بالأدوات والبيانات القائمة التي تضبط التقدم، شأن أوراق استراتيجية الحد من الفقر، والمؤشرات التي وضعت لأهداف التنمية الدولية، بما في ذلك تلك المذكورة في أهداف الألفية، ومنشورات مصرف التنمية متعدد الأطراف عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية.
    23. Nevertheless, the idea of a general staff is supported by the Secretary- General, if for somewhat different reasons than those cited in the report. UN ٢٣ - ومع هذا، فإن اﻷمين العام يؤيد فكرة وجود موظفين عامين، ولو أن ذلك ﻷسباب خلاف تلك المذكورة في التقرير.
    The contribution of civil society to the KP was manifested, inter alia, through the organizations of seminars and workshops, such as the ones mentioned in paragraph 7 above. UN وتجلت مشاركة المجتمع المدني في عملية كيمبرلي، ضمن ما تجلت، من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، مثل تلك المذكورة في الفقرة 7 أعلاه.
    50. Having faced the devastating effects of nuclear testing first-hand, Forum members attached particular importance to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and urged countries, in particular those States mentioned in its annex 2, to ratify it, also welcoming the commitment by some States to do so. UN 50 - ومضى قائلاً إن أعضاء المنتدى، بعد أن واجهوا الآثار المدمّرة للتجارب النووية مباشرة، يولون أهمية خاصة لسريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويحثون البلدان، ولا سيما تلك المذكورة في مرفقها 2 على التصديق عليها، ويرحبون كذلك بالتزام بعض الدول بالقيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus