"تلك المسألة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that issue in
        
    • that issue at
        
    • that question in
        
    • that question at
        
    • this issue in
        
    • this matter in
        
    • the issue in
        
    • that matter in
        
    • the matter in
        
    • the issue at
        
    • that matter at
        
    • that issue on
        
    • that issue into
        
    • the matter at
        
    The international community should also deal with the strong relationship between disability and poverty, and include that issue in future political strategies. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى أيضا للعلاقة القوية بين الإعاقة والفقر، وأن يدرج تلك المسألة في الاستراتيجيات السياسية في المستقبل.
    She hoped that the Fifth Committee would clarify that issue in a future resolution. UN وأعربت عن أملها في أن توضﱢح اللجنة الخامسة تلك المسألة في قرار تتخذه في المستقبل.
    Norway currently chairs the current work on that issue at the IMO. UN والنرويج ترأس في الوقت الراهن العمل الحالي بشأن تلك المسألة في المنظمة البحرية الدولية.
    Eritrea had compiled a comprehensive report on that question in late 1993 after all bilateral efforts at solving the problem had been exhausted. UN وقد أعدت اريتريا تقريرا شاملا عن تلك المسألة في أواخر عام ١٩٩٣ بعد استنفاد جميع الجهود الثنائية التي بُذلت لحل المشكلة.
    The Working Group agreed that further consideration should be given to that question at a future session. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي مواصلة النظر في تلك المسألة في دورة مقبلة.
    Georgia once again calls on the international community to pay attention to the fates of these people and continues to raise this issue in its talks with official Moscow. UN وتدعو جورجيا من جديد المجتمع الدولي إلى أن يبدي الاهتمام بمصير أولئك السكان. وستواصل جورجيا إثارة تلك المسألة في محادثاتها مع مسؤولي موسكو.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to monitor the effectiveness of the organizational arrangements in place and to report on this matter in the context of the next budget submission for UNLB. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام رصد مدى فعالية الترتيبات التنظيمية القائمة، وتقديم تقرير عن تلك المسألة في سياق تقديم مشروع ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات المقبل.
    However, we remain steadfast in addressing the issue in Nigeria. UN ومع ذلك، فإننا حريصون على معالجة تلك المسألة في نيجيريا.
    The special needs of foreigners in prison needed to be addressed, and the Commission was invited to discuss that matter in the future. UN وأشير إلى ضرورة معالجة احتياجات الأجانب الخاصة في السجون، ودُعيت اللجنة إلى مناقشة تلك المسألة في المستقبل.
    We also do not dispute the challenge of development financing, as shown by our initiatives on that issue in recent years. UN ونحن لا نشكك أيضا في التحدي المتمثل في تمويل التنمية، وهو ما تظهره مبادراتنا بشأن تلك المسألة في السنوات الأخيرة.
    The mention of that issue in your statement, Mr. President, when you introduced the draft resolution earlier underscores the relevance of the work of the Council with regard to the issue. UN إن ذكر تلك المسألة في بيانكم، السيد الرئيس، عندما عرضتم مشروع القرار في وقت سابق يبرز أهمية عمل المجلس بخصوص المسألة.
    It is, therefore, important that Member States also address that issue in their statements. UN ومن المهم بالتالي أن تتناول الدول الأعضاء أيضا تلك المسألة في بياناتها.
    Finally, with regard to the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General, my delegation welcomes the debate held last spring on that issue in the open-ended Ad Hoc Working Group. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بدور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام، فإن وفد بلادي يرحب بالمناقشة التي عُقدت في الربيع الماضي بشأن تلك المسألة في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية.
    Our country intends to further promote that issue at the General Assembly, and hopes for the support of all Member States. UN ويعتزم بلدنا زيادة تعزيز تلك المسألة في الجمعية العامة ويأمل في أن يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء.
    As I stated earlier, we shall address that issue at a later stage. UN وكما ذكرت سابقا، سنتناول تلك المسألة في مرحلة لاحقة.
    It would be far more logical to consider that question in the context of the performance reports, which would show the level of efficiency gains. UN فمن المنطقي بدرجة أكبر النظر إلى تلك المسألة في سياق تقارير الأداء، التي ستظهر المكاسب المتحققة فيما يتعلق بالكفاءة.
    The Working Group agreed to give further consideration to that question at a future session. UN واتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في تلك المسألة في دورة مقبلة.
    Several States addressed this issue in their replies. UN وتناولت عدّة دول تلك المسألة في ردودها.
    The Committee will revert to this matter in the context of its examination of the report of the Secretary-General contained in document A/52/303, in which additional resources are being requested for the Office of the President. UN وسوف تعود اللجنة إلى تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 والذي طلبت فيه موارد إضافية لمكتب الرئيس.
    In the interests of harmony her delegation had nevertheless joined in the consensus on the draft resolution but reserved the right to take up the issue in the future. UN ومع ذلك، فإنه من أجل الوفاق انضم وفدها إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولكنها تحتفظ بالحق في تناول تلك المسألة في المستقبل.
    The special needs of foreigners in prison needed to be addressed, and the Commission was invited to discuss that matter in the future. UN وأشير إلى ضرورة معالجة احتياجات الأجانب الخاصة في السجون، ودُعيت اللجنة إلى مناقشة تلك المسألة في المستقبل.
    UNFPA will look into the matter in connection with a revision of the risk model and will consider capacity-building in this area at that time. UN وسينظر الصندوق في تلك المسألة في إطار عملية تنقيح نموذج المخاطر الذي يطبقه، وسينظر عندئذ في إمكانية بناء القدرات في هذا المجال.
    I neither want nor expect members to discuss the issue at this late stage of the Commission's work. UN ولست أريد ولا أتوقع من الأعضاء أن يناقشوا تلك المسألة في هذه المرحلة المتأخرة من أعمال الهيئة.
    I would request delegations to speak specifically on that matter at the informal consultations and indicate their positions. UN وأطلب من الوفود أن تتكلم على وجه التحديد عن تلك المسألة في المشاورات غير الرسمية وأن تبيِّن مواقفها.
    As we have clearly and repeatedly placed on record our position on that issue on previous occasions, I do not need to go into details. UN ونظرا لأننا سجّلنا بوضوح مرارا وتكرارا موقفنا بشأن تلك المسألة في مناسبات سابقة، فلا يلزمني أن أسهب في التفاصيل.
    Returning to the subject of conflict prevention, my delegation would like to commend the work begun by the United Nations through its adoption of resolution 57/337, which is aimed at integrating that issue into its areas of action and invites States and regions to adopt conflict prevention strategies. UN وعودة إلى موضوع منع الصراعات، يود وفد بلادي أن يشيد بالعمل الذي بدأته الأمم المتحدة بإصدارها القرار 57/337، الذي يهدف إلى دمج تلك المسألة في مجالات عملها ويدعو الدول والمناطق إلى تبني استراتيجيات لمنع الصراعات.
    Should developments in that Committee result in the submission by the Secretary-General of a statement of programme budget implications, the Advisory Committee would revert to the matter at that time. UN فإذا أسفرت التطورات في تلك اللجنة عن تقديم الأمين العام بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، فستعود اللجنة الاستشارية إلى بحث تلك المسألة في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus