"تلك المستوطنات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those settlements
        
    • such settlements
        
    • these settlements
        
    • those illegal settlements
        
    The moratorium did not, however, include those settlements for which permits had already been issued and whose foundations had been laid, as well as certain public buildings. UN غير أن وقف البناء لم يشمل تلك المستوطنات التي سبق أن صدرت لها رخص ووُضعت أساساتها، بالإضافة إلى بعض المباني العامة.
    However, we have noticed that the number of settlers living in those settlements has diminished, especially at night. UN غير أننا لاحظنا تناقص عدد المستوطنين الذين يسكنون تلك المستوطنات ولا سيما في الليل.
    those settlements are inhabited by 1,000 to 1,500 settlers. UN ويسكن في تلك المستوطنات ما بين ٠٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ مستوطن.
    In Tunisia, the programme to upgrade all poor settlements has covered 97 per cent of the housing stock in such settlements. UN وفي تونس ؛ غطى برنامج تطوير جميع المستوطنات الفقيرة ٩٧ في المائة من جملة المساكن في تلك المستوطنات .
    Reportedly, by 1993, an additional 50,000 Israelis may reside in these settlements that are under construction. UN وقيل إنه يمكن بحلول ١٩٩٣، أن يقيم ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥ اسرائيلي آخرين في تلك المستوطنات التي يجري بناؤها.
    The Jewish settlements in Palestinian territory must be halted immediately and unconditionally, as those settlements were in breach of article 49 of the Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN واختتم قائلا إنه يجب وقف المستوطنات اليهودية في الأرض الفلسطينية فورا ودون شروط لأن تلك المستوطنات تشكل خرقا لأحكام المادة 49 من الاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب.
    It reiterated its condemnation of the organization of tourist trips by global Jewish organizations to the occupied Syrian Golan, the promotion of settlements and the development of infrastructure to service those settlements. UN وأدانت الحكومة من جديد قيام المنظمات اليهودية العالمية بتنظيم رحلات سياحية إلى الجولان السوري المحتل، وتعزيز المستوطنات، وإنشاء هياكل أساسية لخدمة تلك المستوطنات.
    It condemned the organization of tourist trips by international Jewish organizations to the Golan and the promotion of settlements, and the development of infrastructure to service those settlements. UN وأدانت قيام المنظمات اليهودية الدولية بتنظيم رحلات سياحية إلى الجولان، وتعزيز الاستيطان، وإنشاء هياكل أساسية لخدمة تلك المستوطنات.
    It again condemned the organization of tourist trips by international Jewish organizations to Golan and the promotion of settlements and the development of infrastructure to service those settlements. UN وأدانت مرة أخرى قيام المنظمات اليهودية العالمية بتنظيم رحلات سياحية إلى الجولان وتعزيز الاستيطان فيه وتوسيع البينة التحتية لخدمة تلك المستوطنات.
    The wall infringes upon the right of the Palestinian people to self-determination and strengthens Israeli settlements by facilitating their extension in disregard of the fact that those settlements are illegal under international law. UN فالجدار ينتهك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويعزز المستوطنات الإسرائيلية بتسهيل توسيعها في تجاهل لحقيقة أن تلك المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    In constructing the wall, the Israelis are intent on complementing and underpinning their settlement building activities on occupied Palestinian territory in contravention of international law, as those settlements are the principal beneficiaries of the wall. UN فالإسرائيليون يهدفون من بناء الجدار إلى استكمال وترسيخ أنشطة بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، منتهكين القانون الدولي، لأن تلك المستوطنات هي المستفيد الرئيسي من هذا الجدار.
    those settlements now surrounded most Palestinian cities in the West Bank and controlled nearly half their sources of water, making it nearly impossible to establish a contiguous and viable Palestinian State. UN وتحيط تلك المستوطنات حالياً بمعظم المدن الفلسطينية في الضفة الغربية وتتحكم في نصف مصادر المياه تقريباً، مما يجعل من المستحيل إنشاء دولة فلسطينية مجاورة قابلة للبقاء.
    The report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East also confirms the continuation of housing construction in Jewish settlements, particularly in Al-Quds, and moving more settlers to those settlements. UN كمـــا يؤكد تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنــــى أن أعمال التشييد الاسكاني مستمرة في المستوطنــــات اليهودية، خاصة في القدس، وكذلك انتقال مزيد من المستوطنين الى تلك المستوطنات.
    In the past several months, Israel has issued tenders for thousands of new units in Israeli settlements throughout the Occupied Palestinian Territory and continues to construct and expand its illegal settlements, to build bypass roads to serve those settlements and to maintain settlement " outposts " . UN وفي الأشهر العديدة الماضية، طرحت إسرائيل عطاءات لبناء وحدات جديدة في المستوطنات الإسرائيلية في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة وتواصل تشييد المستوطنات غير المشروعة والتوسع فيها، وبناء طرق فرعية لخدمة تلك المستوطنات والإبقاء على المواقع الاستيطانية الأمامية.
    My name's John Reid, and I know that you didn't raid those settlements. Open Subtitles (أدعى (جون ريد وأعلم أنكم لم تداهموا تلك المستوطنات
    While commending that gesture, the Representative calls for a full moratorium on evictions from such settlements until alternative solutions and housing are found. UN وفي الوقت الذي يشيد فيه الممثل بهذا الإجراء، فإنه يدعو إلى وقف اختياري كامل لعمليات الإجلاء من تلك المستوطنات إلى أن يتم إيجاد حلول وأماكن سكن بديلة.
    In a subsequent meeting with the departmental and municipal authorities, the Representative pleaded with them to visit such settlements to see for themselves the dire conditions of the displaced and then to engage in discussions with international partners to ensure that these are addressed. UN وفي اجتماع بعد ذلك، طلب الممثل من سلطات المحافظة والبلديات زيارة تلك المستوطنات لكي يروا بأنفسهم الظروف الرهيبة التي يعيش فيها المشردون والدخول في مناقشات مع الأطراف الدولية لضمان معالجتها.
    With high population density, lack of access to basic services and other aspects of social vulnerability, such settlements represent a source of high disaster risk. UN إن تلك المستوطنات - بما فيها من كثافة سكانية عالية، وقلة الخدمات الأساسية، وغير ذلك من مظاهر الهشاشة الاجتماعية - لهي معرضة بشكل جدي لأخطار الكوارث.
    He further rejects the cessation of settlement activities which can only mean, irrespective of his illogical justifications, that he does not accept the removal of these settlements as part of a final peace settlement. UN كما رفض وقف الأنشطة الاستيطانية مما يعني، بصرف النظر عن مبرراته غير المنطقية، أنه لا يقبل إزالة تلك المستوطنات في إطار تسوية سلمية نهائية.
    Approximately 40 per cent of the inhabitants of these settlements, i.e. 4,492 persons (1,012 families), live in colonies or colony-type environments. UN ويعيش زهاء 40 في المائة من سكان تلك المستوطنات أي 492 4 شخصاً (012 1 أسرة)، في مخيمات أو أوساط شبيهة بها.
    54. To perpetuate those illegal settlements, Israel had constructed the separation wall, the impact of which, coupled with the regime of movement control, had been immense. UN 54 - وأشار إلى أن إسرائيل، لإدامة تلك المستوطنات غير القانونية، شيدت الجدار العازل، الذي كان تأثيره هائلاً بالاقتران مع نظام مراقبة حركة التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus