The breakthrough to peace is therefore of paramount importance in that region of the world. | UN | ولذلك فإن النجاح في تحقيق السلام له أهمية كبيرة في تلك المنطقة من العالم. |
The draft resolution says nothing about efforts under way to restore the viability of the conventional arms control regime in that region of the world. | UN | ولا يذكر مشروع القرار شيئاً عن الجهود الجارية والرامية إلى استعادة صلاحية نظام تحديد الأسلحة التقليدية في تلك المنطقة من العالم. |
The annual introduction of the draft resolution also allows them to express their desire to promote cooperation and solidarity in that region of the world. | UN | كما أن التقديم السنوي لمشروع القرار يمكن مقدميه من الإعراب عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة من العالم. |
It is unacceptable that, decades on, peace continues to elude that part of the world. | UN | فمن غير المقبول أن تحقيق السلام في تلك المنطقة من العالم لا يزال بعيد المنال بعد مضي عقود من الزمن. |
We urge all the parties concerned to respect their commitments, as this is the only way to achieve a lasting peace in that part of the world. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم التزاماتها ﻷن هذا هو الطريق الوحيد ﻹحلال سلم دائم في تلك المنطقة من العالم. |
The commitment of the international community and national Governments therefore needs to be strengthened to eradicate the scourge of malaria in our part of the world. | UN | لذلك ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية تعزيز الالتزامات للقضاء على وباء الملاريا في تلك المنطقة من العالم. |
This additional membership contributes significantly to the work of the NGO in support of the United Nations in these areas and these members are very active in that region of the world regarding United Nations issues. | UN | كما يساهم هؤلاء الأعضاء الإضافيون بصورة كبيرة في أعمال المنظمة الداعمة للأمم المتحدة في تلك المجالات وينشط أولئك الأعضاء كثيراً في دعم قضايا الأمم المتحدة في تلك المنطقة من العالم. |
The second dealt with the idea of concluding a convention to impede the illicit transfer of weapons, which in that region of the world is linked to drug trafficking and organized crime. | UN | وعالج المقترح الثاني فكرة إبرام اتفاقية للحيلولة دون النقل غير المشروع لﻷسلحة الذي يرتبط في تلك المنطقة من العالم بتجارة المخدرات والجريمة المنظمة. |
CARICOM hopes that the Council will be able to intensify its engagement with the issue in the future, for the people of that region of the world deserve sustainable peace and security after experiencing so many years of conflict. | UN | وتأمل الجماعة الكاريبية أن يتمكن المجلس من تكثيف انخراطه في هذه المسألة في المستقبل، لأن شعوب تلك المنطقة من العالم تستحق السلام والأمن الدائمين بعد أن شهدت سنوات عديدة من الصراع. |
Once again, most of the work of the Security Council in 2006 was focused on Africa, and we applaud the efforts of the Council to bring peace and stability to the conflicts in that region of the world. | UN | ومرة أخرى، كان معظم عمل مجلس الأمن عام 2006 مركزا على أفريقيا، ونشيد بالجهود التي يبذلها المجلس لإحلال السلام والاستقرار في صراعات تلك المنطقة من العالم. |
It is especially regrettable that this escalation is occurring at a time when significant steps have been taken towards the peaceful resolution of the conflict in the Middle East and results have already been achieved, inspiring hope in the international community that peace and stability will return to that region of the world. | UN | ومن المؤسف بصفة خاصة أن يحدث هذا التصعيد في وقت تتخذ خطوات صوب الحل السلمي للصراع في الشرق اﻷوسط، وقد تحققت بالفعل نتائج تبعث على اﻷمل في المجتمع الدولي بأن السلم والاستقرار سيعودان إلى تلك المنطقة من العالم. |
It is indispensable that in that region of the world as well, and with the encouragement of all countries of good will, that wisdom and dialogue prevails, so that in the near future the people of Kashmir can finally exercise freely their inalienable right to self-determination. | UN | فمن الضروري جدا أن تسود الحكمة والحوار في تلك المنطقة من العالم أيضا، بتشجيع من جميع البلدان ذات النية الحسنة، حتى يتسنى لشعب كشمير في المستقبل القريب أن يمارس بحرية في نهاية المطاف حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
308. To be sure, there is a long and often complicated history of treaty-making in the African context, but that history rarely has anything to do with the history of the indigenous populations of that region of the world. | UN | ٨٠٣- والحق يقال إن تاريخ المعاهدات في أفريقيا طويل ومعقد في أغلب اﻷحيان، ولكن قلما كان هذا التاريخ يعكس بصورة أو بأخرى تاريخ السكان اﻷصليين في تلك المنطقة من العالم. |
This has led us to clearly express our position in defence of democracy in cases such as those involving Honduras, the failed coup attempt in Ecuador, and the Arab Spring, which brought the winds of freedom to that region of the world. | UN | وقد أدى بنا هذا إلى أن نعرب بكل وضوح عن موقفنا في الدفاع عن الديمقراطية في حالات من قبيل الحالة في هندوراس، ومحاولة الانقلاب الفاشلة في إكوادور، والربيع العربي، الذي جعل رياح الحرية تهب على تلك المنطقة من العالم. |
I cite as a demonstration of the interest in the regional ministerial meeting for Latin America and the Caribbean, which took place last 5 and 6 June in Montego Bay, Jamaica, as part of the preparation for our July session, devoted specifically to the problem of HIV/AIDS and to its impact on development in that region of the world. | UN | وأشير إلى إبداء الاهتمام في الاجتماع الوزاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في 5 و 6 حزيران/يونيه الماضي في مونيغو باي، جاميكا، بوصفه جزءا من التحضير لدورتنا التي نعقدها في تموز/يوليه، والمكرسة على وجه الخصوص لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتأثيرها على التنمية في تلك المنطقة من العالم. |
It was imperative that a special session of the Commission on Human Rights should be convened to consider all the human rights issues in that part of the world. | UN | ولا بد من عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان للنظر في مجمل المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في تلك المنطقة من العالم. |
The Department is currently negotiating partnership agreements with outlets in Kazakhstan and Azerbaijan, which will significantly extend its outreach to that part of the world. | UN | وتتفاوض إدارة شؤون الإعلام حاليا لإبرام اتفاقات شراكة مع منافذ إذاعية في كازاخستان وأذربيجان، سيتوسع بفضلها نطاق وصول الإدارة توسعا كبيرا لكي يصل إلى تلك المنطقة من العالم. |
The Conference is timely, coming just after the earthquake and tsunami in Asia, at a time when international public opinion and world leaders are focused on that part of the world and on the tragedy that has just taken place. | UN | ويأتي انعقاد هذا المؤتمر في الوقت المناسب، بُعيد الزلزال وسونامي في آسيا، وفي وقت تتجه أنظار الرأي العام الدولي وزعماء العالم إلى تلك المنطقة من العالم وإلى المأساة التي وقعت من فورها. |
The violent conflict that has once again shaken the Middle East -- a conflict that has claimed hundreds of innocent human lives and caused enormous material damage -- has shown how essential it is to do everything possible to establish a lasting peace in that part of the world. | UN | إن الصراع العنيف الذي هز الشرق الأوسط مرة أخرى، وهو صراع أودى بمئات الأرواح البريئة وتسبب في خسائر مادية فظيعة، قد أظهر كم هو ضروري بذل كل ما بوسعنا لإحلال سلام دائم في تلك المنطقة من العالم. |
In addition, we appreciate the initiatives by India and Pakistan aimed at starting a dialogue between them. Moreover, my country hopes that the two Koreas and other concerned parties will be able to reach an agreement that addresses the various outstanding issues through constructive dialogue and adherence to international conventions and resolutions. We hope that that part of the world will ultimately achieve peace and coexistence. | UN | كما نثمن عاليا مبادرات كل من الهند وباكستان من أجل بدء الحوار، وتأمل بلادي أيضا أن تتوصل الكوريتان والأطراف المعنية الأخرى إلى اتفاق يقضي بمعالجة مختلف القضايا العالقة، عن طريق الحوار البناء والالتزام بالمواثيق والقرارات الدولية، مما يؤدي إلى إحلال السلام والتعايش السلمي في تلك المنطقة من العالم. |