As to inspection, the Belgian Army notes that the consent of the flag State is required and that such consent would be rather unlikely. | UN | وفيما يتعلق بالتفتيش، يلاحظ الجيش البلجيكي أن موافقة دولة العلم مطلوبة وأنه من غير المرجح عادة الحصول على تلك الموافقة. |
The parties should be able to withdraw such consent at any time during the process. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الأطراف أن يسحبوا تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية. |
It should be made clear in the project agreement that any such consent should not be unreasonably withheld or unduly delayed. | UN | وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع. |
It has also been expressly stated in the Criminal Code that consent to female genital mutilation, be it from the girl or from the parents, can under no circumstances lead to exemption from punishment for the perpetrators. | UN | وذكر صراحة في مجموعة القواعد الجنائية أن الموافقة على بتر أعضاء تناسلية للأنثى، سواء كانت تلك الموافقة من جانب الفتاة أو الأبوين لا يعفى تحت ظل أية ظروف من معاقبة مرتكبي هذا الفعل. |
In Hungary, only the Parliament and the executive branch had the power to express that consent. | UN | وفي هنغاريا، لا يملك صلاحية الإعراب عن تلك الموافقة سوى جهتين هما: البرلمان والسلطة التنفيذية. |
Each time a Special Rapporteur requests approval to visit our country such approval is issued along with assurances of our full cooperation. | UN | وكلما طلب مقرر خاص الموافقة على زيارة بلدنا إلا ومنحت تلك الموافقة مشفوعة بضمانات تعاوننا التام. |
The Democratic Republic of the Congo approves the Committee's approach and presents its apologies for the delay in communicating that approval. | UN | توافق جمهورية الكونغو الديمقراطية على أسلوب عمل اللجنة، وتقدم لها اعتذارها عن تأخير إبلاغها تلك الموافقة. |
such consent can be given on a case-by-case basis, or in certain circumstances in advance, with or without conditions. | UN | ويمكن إعطاء تلك الموافقة في كل حالة على حدة، أو مقدما في ظروف معينة، بشروط أو بغير شروط. |
It was also agreed that requiring positive consent could create uncertainty as to the meaning, the time and the scope of such consent. | UN | واتفق أيضاً على أن اقتضاء الموافقة الإيجابية يمكن أن يُحدث بلبلة بشأن معنى تلك الموافقة ووقتها ونطاقها. |
The victim and the offender should be able to withdraw such consent at any time during the process. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الضحية والجاني سحب تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية. |
The victim and the offender should be able to withdraw such consent at any time during the process. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الضحية والجاني سحب تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية. |
The victim and the offender should be able to withdraw such consent at any time during the process. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الضحية والجاني أن يسحبا تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية. |
If it meant that a treaty entered into force provisionally without the consent of the State to be bound, it was important to consider how the provisional application regime could be in harmony with the current international rules based on such consent. | UN | فإذا كان يعني أن المعاهدة يبدأ نفاذها بصفة مؤقتة دون موافقة الدولة على الالتزام بها، من المهم النظر في كيفية مواءمة التطبيق المؤقت مع القواعد الدولية الحالية بالاستناد إلى تلك الموافقة. |
Where a communication is submitted on behalf of individuals or groups of individuals, this shall be with their consent unless the author can justify acting on their behalf without such consent. | UN | وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة. |
Mothers may only give that consent where the fathers are either dead or insane. | UN | ولا يجوز لﻷم إبداء تلك الموافقة إلا في حالة توفي اﻷب أو إذا كان اﻷب مختل القوى العقلية. |
Valid consent by a State to the commission of a given act by another State precludes the wrongfulness of that act in relation to the former State to the extent that the act remains within the limits of that consent. | UN | الموافقة تؤدي موافقة الدولة بحسب الأصول على ارتكاب دولة أخرى فعلا معينا إلى انتفاء عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء الدولة الموافقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة. |
Valid consent by a State or an international organization to the commission of a given act by another international organization precludes the wrongfulness of that act in relation to that State or the former organization to the extent that the act remains within the limits of that consent. | UN | الموافقة إن الموافقة الصحيحة لدولة أو منظمة دولية على ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين تنفي عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء تلك الدولة أو المنظمة الموافِقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة. |
If so, the procurement regulations must require such approval and provide a mechanism for it. | UN | وفي هذه الحالة يجب على لوائح الاشتراء أن تشترط تلك الموافقة وأن تقدِّم آلية من أجلها. |
I further have the honour to confirm that the Security Council grants such approval. | UN | وأتشرف أيضا أن أؤكد بأن مجلس الأمن مَنَح تلك الموافقة. |
The commencement of the first measurements during the second phase of an on-site inspection should be as soon as possible after the Executive Council's approval of the second phase of an on-site inspection and shall be no later than five weeks following that approval.] | UN | وينبغي أن يكون بدء إجراء القياسات اﻷولى خلال المرحلة الثانية من تفتيش موقعي في أقرب وقت ممكن بعد موافقة المجلس التنفيذي على المرحلة الثانية من تفتيش موقعي ويجب ألا يتأخر عن خمسة أسابيع بعد تلك الموافقة.[ |
Should such agreement not be secured, additional funds will need to be raised to cover the estimated costs. | UN | أما إذا تعذر تأمين تلك الموافقة لزم تدبير أموال إضافية لتغطية التكاليف التقديرية. |
Is that okay with you? | Open Subtitles | هل تلك الموافقة معك؟ |
This is premised on transparent objectives and an openness to continue the process of consultation until consent is obtained or not. | UN | ويستند هذا الأمر إلى تحديد أهداف شفّافة وانفتاح على مواصلة عملية التشاور سواء آلت إلى الحصول على تلك الموافقة أم لا. |