"تلك الهيئة الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that important body
        
    • that important organ
        
    • that very important body
        
    The CANZ delegations have tremendous respect both for the work of the International Court of Justice (ICJ) and for the quality and dedication of the judges who sit on that important body. UN وتعرب وفود المجموعة عن بالغ تقديرها لعمل محكمة العدل الدولية ولكفاءة وإخلاص القضاة العاملين في تلك الهيئة الهامة.
    I also wish to express my firm belief that Ambassador Inomata, a person of superb qualifications for that appointment, will make significant contributions to the work of that important body. UN كمــــا أود أن أعـــرب عن إيمانــــي القوي بأن السفيـــر إنوماتـــا، وهو شخــص يحظـــى بمؤهلات رائعة لذلك التعييـــن، سيقدم إسهامات كبيرة في أعمال تلك الهيئة الهامة.
    The consideration of the Council's report provides a valuable opportunity to examine in depth the work done by the Council as well as to identify the measures that must be taken to make the necessary improvements in the working methods of that important body. UN إن النظر في تقرير مجلس الأمن يوفر فرصة قيمة لندرس بشكل عميق العمل الذي يقوم به المجلس، وأيضا لنحدد التدابير التي يجب أن تتخذ لإجراء التحسينات اللازمة في أساليب عمل تلك الهيئة الهامة.
    Sixty years later, the reform of that important organ of the United Nations system is a historical necessity if the Council is to reflect the international scene. UN وبعد ستين عاماً من ذلك التاريخ، أصبح إصلاح تلك الهيئة الهامة في منظومة الأمم المتحدة ضرورة تاريخية إن أردنا أن يعبر المجلس عن المشهد الدولي.
    In considering the report, my delegation remains ever mindful of the urgent need to reform that very important body. UN وفي معرض النظر في التقرير، يدرك وفدي الحاجة الماسة إلى إصلاح تلك الهيئة الهامة جدا.
    Unfortunately, despite the most intensive search, we are yet to find general agreement on the basis for restructuring that important body. UN ومما يؤسف له أننا لا نزال - رغم البحث المكثف - بحاجة إلى تحقيق اتفاق عام بشأن أساس إعادة هيكلة تلك الهيئة الهامة.
    It was in this particularly encouraging atmosphere that Ambassador Sychou of Belarus, Chairman of the First Committee, so successfully guided the work of that important body. UN وفي ظــل هذا الجو المشجع بشكل خاص استطاع السفير سيشو ممثل بيلاروس ورئيس اللجنة اﻷولى أن يوجه بنجاح أعمال تلك الهيئة الهامة.
    It is a source of particular satisfaction for the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela to participate in today's debate on the report of the Security Council, as the positive changes that we have observed in the functioning of that important body, as reflected in the report, confirms our confidence in our membership of this Organization. UN ومن دواعي الارتياح الخاص لوفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن يشارك في مناقشة اليوم بشأن تقرير مجلس الأمن، نظرا لأن التغييرات الإيجابية التي لاحظناها في عمل تلك الهيئة الهامة على النحو المعبر عنه في التقرير تؤكد ثقتنا بعضويتنا في هذه المنظمة.
    First of all, it seems contradictory to request the Conference on Disarmament to intensify efforts with regard to an issue on which that important body has not been capable of playing a role, while the international response to the very concern raised in the draft resolution was competently orchestrated through another process which succeeded in producing a major international treaty. UN أولا، يبدو متناقضا أن يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح تكثيف جهوده فيما يتعلق بمسألـــة لم يكن بمقدور تلك الهيئة الهامة الاضطلاع بدور فيها، في حين أن استجابة المجتمع الدولي إزاء الشاغل نفسه الذي أثاره مشروع القرار قد تم تنسيقها بكفاءة من خــــلال عمليــــة أخـــرى، نجحت في التوصل إلى معاهدة دولية رئيسية.
    Mali shares the common African position that Security Council reform is a necessary -- indeed, a priority -- task if we are to strengthen the capacities and the credibility of that important body. UN تتشاطر مالي الموقف الأفريقي العام الذي يعتبر أن إصلاح مجلس الأمن مهمة ضرورية - وبالفعل أولوية - إذا ما أردنا تعزيز قدرات ومصداقية تلك الهيئة الهامة.
    To build a more democratic and representative Security Council, both categories of members -- permanent and non-permanent -- should be increased and should include both developed and developing countries, particularly as developing countries have been underrepresented in that important body. UN فمن أجل بناء مجلس أمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا، تجب زيادة عدد كلتا فئتي الأعضاء - الدائمين وغير الدائمين - ويجب أن يشمل الدول المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، بخاصة أن البلدان النامية كانت ممثلة تمثيلا ناقصا في تلك الهيئة الهامة.
    Although some UNITA members in the National Assembly and the Government of Unity and National Reconciliation have dissociated themselves from Mr. Savimbi, the UNITA leadership in Andulo has insisted that it remains the legitimate partner in the peace process, thus creating a conflicting situation over the representation of UNITA in the Joint Commission and preventing that important body from effectively carrying out its duties. UN ورغم أن أعضاء يونيتا في الجمعية الوطنية وفي حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد انشقوا على السيد سافيمبي، فقد أصرت قيادة يونيتا في منطقة أندولو على أنها لا تزال الشريك الشرعي في عملية السلام، وأوجدت بذلك حالة من النزاع حول تمثيل يونيتا في اللجنة المشتركة وحالت دون اضطلاع تلك الهيئة الهامة بواجباتها على نحو فعال.
    In that connection, Viet Nam is of the view that, if the Security Council's democracy, effectiveness and transparency are to be enhanced and if it is to truly act on behalf of all United Nations Members, as stated in the Charter, both the non-permanent and the permanent membership of the Security Council should be enlarged and developing countries more adequately represented in that important body. UN وفي ذلك الصدد، ترى فييت نام أنه إذا تم تعزيز ديمقراطية مجلس الأمن وفعاليته وشفافيته، وإذا أريد له حقا أن يعمل باسم جميع أعضاء الأمم المتحدة، كما يقول الميثاق، ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين والدائمين على حد سواء، وينبغي أن تُمثل البلدان النامية تمثيلا أكثر ملاءمة في تلك الهيئة الهامة.
    My country, Senegal, believes that, above and beyond the restructuring of the Security Council, the working methods of that important organ should be improved considerably, particularly with a view to ensuring greater transparency in its work and also greater responsibility on the part of its members vis-à-vis the entire membership of the United Nations and the international community. UN ويرى بلدي، السنغال، أنه عدا عن إعادة هيكلة مجلس الأمن، يجب تحسين أساليب عمل تلك الهيئة الهامة تحسينا كبيرا، وخاصة لتحقيق مزيد من الشفافية في عملها وإلقاء مزيد من المسؤولية على عاتق أعضائها تجاه عضوية الأمم المتحدة بأسرها والمجتمع الدولي.
    Mr. Loulichki (Morocco) (spoke in French): The consideration of the report of the Security Council to the General Assembly (A/64/2) provides us an opportunity to evaluate the work done in the past year by that important organ in connection with the main issues on its agenda. UN السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): إن دراسة تقرير مجلس الأمن المقدم للجمعية العامة (A/64/2) يوفر لنا فرصة لتقييم العمل الذي أنجزته تلك الهيئة الهامة في السنة الماضية فيما يتصل بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعماله.
    Special attention should be given to the fact that the developing countries are now under-represented in that very important body. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص كون تمثيل البلدان النامية الآن ناقصا في تلك الهيئة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus