"تلوثت" - Traduction Arabe en Anglais

    • contaminated with
        
    • been contaminated
        
    • been polluted
        
    • tainted
        
    • were contaminated
        
    • infected
        
    • were polluted
        
    • formerly contaminated
        
    • polluted by
        
    The claimant provided evidence that such grain had been contaminated with iron rust fragments from the holds of the transporting ship. UN وقد تقدم صاحب المطالبة بما يُثبت أن تلك الشحنة من الحبوب قد تلوثت بأجزاء من صدأ الحديد في عنابر السفينة الناقلة.
    The springs in these water extraction areas which are alleged to have been contaminated are Qairawan, Baqouriyeh, Shoreya'a, Hazzir and Wadi As-Sir. UN والينابيع التي يقال إنها تلوثت في مناطق استخراج المياه هذه هي القيروان وبكورية وشورية وحازير ووادي السير.
    Rivers have been polluted, entire ecosystems damaged and forests depleted. UN فقد تلوثت الأنهار، وتضررت نظم إيكولوجية كاملة واستنزفت الغابات.
    Their water was tainted, and they thought it was because we were dumping coal waste into it. Open Subtitles تلوثت مياههم و ظنوا أنه بسبب رمينا لمخلفات الفحم فيها
    As a result of the Chernobyl disaster, the homes of millions of people were contaminated and hundreds of thousands of people had to be evacuated and relocated, completely disrupting their work and lives. UN نتيجة لكارثة تشيرنوبيل تلوثت منازل ملايين البشر وتعيّن إجلاء مئات الألوف وترحيلهم، مما عطل عملهم وحياتهم تماما.
    I'm starting to sweat, I've got the chills,'cause that head wound you gave me is infected. Open Subtitles بدأت أعرق وأبرد لأن ضربة الرأس التي قمتِ بها قد تلوثت
    Syria seeks compensation in the amount of USD 890,868,597 for expenses of measures to clean and restore contaminated drinking water wells that it alleges were polluted by contaminants from the oil well fires in Kuwait. UN 327- تطلب سورية تعويضاً قدره 597 868 890 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل تدابير تنظيف واستعادة آبار مياه الشرب الملوثة التي تدّعي أنها تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Residential: The Dutch values listed here are for formerly contaminated, remediated areas and probably the most stringent in the world. UN سكانية: تعتبر القيم الألمانية الواردة في الجدول خاصة بمناطق تلوثت وتم علاجها في الماضي، وهي في الأرجح الأكثر إقناعاً على مستوى العالم.
    A total of 115 schools were looted, damaged, bombed, used for military purposes or contaminated with unexploded ordnance. UN فقد نُهب ما مجموعه 115 مدرسة أو تضررت أو قُصفت أو استخدمت في أغراض عسكرية أو تلوثت بالذخائر غير المنفجرة.
    Vast areas of Belarus, Ukraine and Russia are contaminated with the radioactive remnants of the explosion. UN فقد تلوثت مساحات شاسعة من بيلاروس وأوكرانيا وروسيا باﻵثار اﻹشعاعية للانفجار.
    Sample was obviously contaminated with other foods interacting with my liver enzymes. Open Subtitles من الواضح ان العينة قد تلوثت بأطعمة أخرى تتفاعل مع إنزيمات كبدي
    The route of exposure will be almost entirely by ingestion, either directly through drinking water or through food that has previously absorbed been contaminated with substances of concern. UN ويكون مسار التعرض في الغالب عن طريق البلع سواء مباشرة من خلال مياه الشرب أو من خلال الأغذية التي يمتصها الجسم وتكون قد تلوثت قبل الامتصاص بمواد مثيرة للقلق.
    Miles of coastline had been contaminated, causing the death of numerous marine animals, including various endangered or critically endangered species. UN فلقد تلوثت أميال من الشواطئ، مما تسبب في نفوق كثير من الحيوانات البحرية، بما في ذلك مختلف الأنواع المعرضة أو الشديدة التعرض للخطر.
    The farming, fishing and tourism sectors had been severely effected, and, in some areas, the groundwater had been polluted. UN وتأثرت قطاعات الزراعة والصيد والسياحة بشكل كبير، وفي بعض المناطق تلوثت المياه الجوفية.
    - Several thousand hectares of arable land, many rivers, lakes and subterranean waters have been polluted by the spillover of oil derivatives and chemicals. UN - تلوثت عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية والكثير من اﻷنهار والبحيرات والمياه الجوفية من جراء انسكاب مشتقات النفط والمواد الكيميائية.
    Our food supply has been so randomly tainted, we have no way of knowing if our next meal will be our last. Open Subtitles مصادر غذائنا قد تلوثت عشوائياً ليس لدينا أدنى فكرة عن ما إذا كانت وجبتنا التالية هي الأخيرة.
    Therefore, among the measures to be taken, I give pride of place to the need to extirpate the deeply rooted corruption and to free ourselves from those whose reputations are tainted. UN ولذلك فإنني أضع في المقام اﻷول بين التدابير التي سيجري اتخاذها اجتثاث الجذور العميقة للفساد والتخلص من أولئك الذين تلوثت سمعتهم.
    Jordan states that these springs were contaminated by septic tanks and latrine pits at refugee settlements or by wastewater treatment plants. UN ويذكر الأردن أن تلك الينابيع تلوثت بخزانات التعفين وأحواض المراحيض في مستوطنات اللاجئين أو بسبب محطات معالجة المياه المستعملة.
    These three oblasts were contaminated as a result of the disaster. UN وكانت هذا المقاطعات الثلاث قد تلوثت بسبب الكارثة.
    The Queen's injury she obtained on her journey home has been infected and her condition is quite unwell. Open Subtitles إصابة الملكة التي أُصيبت بها خلال رحلة العودة للبلاد تلوثت وتشعر بالمرض
    Syria alleges that drinking water wells, particularly in the Yarmouk, Orontes, Euphrates and Tigris-Khabour Basins, were polluted by increased concentrations of sulphate, nitrate and ammonia which were deposited through rainfall. UN وتزعم سورية أن آبار مياه الشرب، خاصة في اليرموك وأورنتس وحوضي الفرات ودجلة تلوثت بزيادة تركيزات الكبريتات والنترات والأمونيا التي ترسبت من خلال الأمطار.
    Residential: The Dutch values listed here are for formerly contaminated, remediated areas and probably the most stringent in the world. UN سكانية: تعتبر القيم الألمانية الواردة في الجدول خاصة بمناطق تلوثت وتم علاجها في الماضي، وهي في الأرجح الأكثر إقناعاً على مستوى العالم.
    20. To alleviate the effects of radiation at the test site, remediation (restoration) activities were carried out at sites polluted by radiation between 2011 and 2013. UN ٢٠ - للتخفيف من آثار الإشعاع في موقع التجارب، نفذت أنشطة استصلاح في المواقع التي تلوثت من الإشعاع بين عامي 2011 و 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus