"تلوث الغلاف الجوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • atmospheric pollution
        
    • pollution of the atmosphere
        
    In Europe, policy instruments to address the issue of protection of forests from atmospheric pollution and fire had been developed starting in the 1990s. UN وفي أوروبا، وُضعت منذ التسعينات صكوك سياسات لمعالجة مسألة حماية الغابات من تلوث الغلاف الجوي والحرائق.
    The United Nations must serve as a conduit for information in all areas of emission control and the reduction of atmospheric pollution. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة قناة للمعلومات في جميع مجالات مراقبة الانبعاثات والحد من تلوث الغلاف الجوي.
    The trend is towards continuous improvement in reducing the environmental impact due to transboundary atmospheric pollution in these countries. UN ويتمثل الاتجاه السائد اﻵن في مواصلة التقليل من اﻷثر البيئي الناجم عن تلوث الغلاف الجوي العابر للحدود في هذه البلدان.
    Also, our territory is directly affected by the depletion of the ozone layer and our cities are affected by atmospheric pollution linked to climatic change. UN كذلك فإن أراضينا يلحقها ضرر مباشر من جراء الاستنزاف في طبقة اﻷوزون ومدننا يلحقها الضرر من جراء تلوث الغلاف الجوي ذي الصلة بالتغير المناخي.
    (b) Monitoring of sources of pollution of the atmosphere, water and soil; UN )ب( رصد مصادر تلوث الغلاف الجوي والمياه والتربة ؛
    atmospheric pollution remains an important health hazard for urban populations throughout the world. UN ٤٣ - لا يزال تلوث الغلاف الجوي يشكل خطرا صحيا هاما على سكان الحضر في جميع أنحاء العالم.
    atmospheric pollution remains an important health hazard for urban populations throughout the world. UN ٤٣ - لا يزال تلوث الغلاف الجوي يشكل خطرا صحيا هاما على سكان الحضر في جميع أنحاء العالم.
    Most projections carried out at the beginning of the 1990s point to a doubling of air passenger traffic by the end of the century, with direct and predictable effects on the level of atmospheric pollution. UN وتشير معظم الاسقاطات التي أجريت في مطلع التسعينات إلى أن عدد ركاب الطائرات سيزداد إلى الضعف بحلول نهاية هذا القرن، اﻷمر الذي ستكون له آثار مباشرة يمكن التنبؤ بها على مقدار تلوث الغلاف الجوي.
    Diesel not only is a major drain on the economy but also exposes countries to price risks that are difficult to manage as well as to atmospheric pollution and oil spills. UN ولا يشكل الديزل استنزافا للاقتصاد فحسب بل إنه يعرض أيضا البلدان لمخاطر تقلبات الأسعار التي يصعب السيطرة عليها، فضلا عن تلوث الغلاف الجوي والانسكاب النفطي.
    The data collected and the research resulting from those applications can assist policymakers and decision makers in monitoring and managing atmospheric pollution and air quality in their respective countries. UN ويمكن للبيانات التي تُجمع والبحوث الناجمة عن تلك التطبيقات أن تساعد صانعي السياسات ومتخذي القرارات على رصد وإدارة تلوث الغلاف الجوي ونوعية الهواء في بلدانهم.
    Countries in the region have implemented such programmes as expanding natural gas infrastructure for cooking and heating; wind, hydro, and solar energy development; and atmospheric pollution control. UN ونفّذت بلدان في المنطقة برامج كتوسيع البنية الأساسية للغاز الطبيعي لاستعماله في الطهي والتدفئة، واستغلال الطاقة الهوائية والمائية والشمسية، ومكافحة تلوث الغلاف الجوي.
    The Meteorological and Geophysical Department has been monitoring atmospheric pollution over the last decade. UN 1069- ما فتئ قسم الأرصاد الجوية والفيزياء الجيولوجية يرصد تلوث الغلاف الجوي طيلة العقد الماضي.
    54. atmospheric pollution from fossil fuel combustion has also grown rapidly in developing countries, however. UN ٥٤ - غير أن تلوث الغلاف الجوي الناتج عن احتراق الوقود اﻷحفوري ازداد أيضا بسرعة. في البلدان النامية.
    35. At the regional level, the major gap is addressing transboundary atmospheric pollution in developing countries. UN ٣٥ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، تتمثل الثغرة الرئيسية في معالجة تلوث الغلاف الجوي عبر الحدود في البلدان النامية.
    Fossil fuels are expected to continue to provide some 80 per cent of the energy needed, with serious environmental consequences, including atmospheric pollution and emissions of carbon dioxide (CO2) and other greenhouse gases. UN ومن المتوقع أن يواصل الوقود الأحفوري توفير نحو 80 في المائة من الطاقة اللازمة، مع ما يترتب على ذلك من عواقب بيئية خطيرة، ومنهـا تلوث الغلاف الجوي وانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغيرها من غازات الدفيئة.
    134. atmospheric pollution should be tackled with industrial development policies that emphasize government oversight, compliance and secure financial instruments. UN 134 - تتعين معالجة مسألة تلوث الغلاف الجوي من خلال سياسات تتعلق بالتنمية الصناعية يتم فيها التأكيد على ضرورة الإشراف الحكومي والامتثال والصكوك المالية المضمونة.
    Concerned about atmospheric pollution and its impact on the global environment, natural resources, human health and small island developing States, UN وإذ نشعر بالقلق إزاء تلوث الغلاف الجوي وأثره على البيئة العالمية، والموارد الطبيعية، وصحة اﻹنسان والدول الجزرية الصغيرة، النامية ،
    (b) Biogeochemical processes (including atmospheric pollution). UN (ب) العمليات الكيميائية الأرضية الاحيائية (بما فيها تلوث الغلاف الجوي).
    13. pollution of the atmosphere from industrial activity in the developed market economies appears to have moderated over the past two decades with improved energy efficiency, conservation and the decarbonization of fuels. UN ١٣ - ويبدو أن تلوث الغلاف الجوي من جراء النشاط الصناعي في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي قد انخفض إلى مستويات معقولة خلال العقدين اﻷخيرين بفضل تحسين كفاءة استهلاك الطاقة والاقتصاد في استعمال الوقود واستخدام اﻷنواع ذات المحتوى الكربوني المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus