Moscow also began to discriminate against and to expel ethnic Georgians from the Russian Federation. | UN | وبدأت موسكو أيضا تمارس التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل جورجي وتطردهم من الاتحاد الروسي. |
Secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. | UN | فالمؤسسات العلمانية لا تمارس التمييز ضد الديانات، وهي شكل شرعي من أشكال حيدة الحكومة. |
Secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. | UN | فالمؤسسات العلمانية لا تمارس التمييز ضد الديانات، وهي شكل شرعي من أشكال حيدة الحكومة. |
In addition, the Commission has a dedicated education team which targets those groups most likely to be discriminated against and those most likely to discriminate. | UN | ولدى اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، فريق تثقيفي متفان يستهدف المجموعات التي يرجح أن يمارس التمييز ضدها والمجموعات التي يرجح أن تمارس التمييز ضد غيرها. |
Unfortunately, that policy was most common in the Asian countries, which, in effect, discriminated against migrants who were fellow Asians. | UN | ومما يؤسف له أن هذه السياسة هي اﻷكثر انتشارا في البلدان اﻵسيوية التي تمارس التمييز في الواقع ضد المهاجرين الذين هم زملاء آسيويون. |
Counsel submits that the Government discriminates against the Afar population in general and oppresses political active opponents in particular. | UN | ويدفع المحامي بأن الحكومة تمارس التمييز ضد السكان العفار بوجه عام وتضطهد خصومها السياسيين النشطين بوجه خاص. |
If the authorities were discriminating against the family on the basis of their national origin, the Czech authorities would not have awarded the author Czech citizenship in 1992. | UN | ولو كانت السلطات التشيكية تمارس التمييز ضد الأسرة على أساس أصلها القومي، لما كانت منحت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية في عام 1992. |
Systems for provision of social services must not exclude or discriminate against people with disabilities. | UN | ويجب على نظم تقديم الخدمات الاجتماعية أن لا تقصي اﻷشخاص المعاقين أو تمارس التمييز ضدهم. |
Nationality laws also continue to discriminate against women by curtailing their capacity to confer their nationality to their children. | UN | ولا تزال قوانين الجنسية تمارس التمييز ضد المرأة بالحد من قدرتها على منح جنسيتها لأطفالها. |
Nationality laws also continue to discriminate against women by curtailing their capacity to confer their nationality to their children. | UN | ولا تزال قوانين الجنسية تمارس التمييز ضد المرأة بالحد من قدرتها على منح جنسيتها لأطفالها. |
28 and 30 and the second part of recommendation 47, in light of the fact Canada does not discriminate against minorities in education. | UN | 28 و30 والجزء الثاني من التوصية 47، لأن كندا لا تمارس التمييز ضد الأقليات في التعليم؛ |
St. Kitts and Nevis reiterates that the state does not actively discriminate by statute, policy, programme or administration. | UN | وتكرر سانت كيتس ونيفيس التأكيد على أن الدولة لا تمارس التمييز بموجب نظام أساسي أو سياسة أو برنامج أو إدارة. |
Indonesia is a multicultural nation that does not discriminate against its people based on any background. | UN | وتُعدّ إندونيسيا دولة متعددة الثقافات لا تمارس التمييز ضد أفراد شعبها استناداً إلى أية خلفية من الخلفيات. |
An educational institution may discriminate against a person on the basis of impairment where - | UN | يجوز للمؤسسة التعليمية أن تمارس التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة في الحالات التالية: |
In some cases, women are constrained to use customary justice systems, which often discriminate against them and apply principles in contradiction with national and international standards. | UN | وتكون المرأة في بعض الحالات مجبرة على استخدام نظم العدالة العرفية التي غالباً ما تمارس التمييز ضدها، وتطبق مبادئ تتناقض مع المعايير الوطنية والدولية. |
The delegation should comment on reports that the police discriminated against female detainees, taking particularly severe action against those who allegedly attempted to escape. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد أن يعلِّق على ما ورد من بلاغات تفيد بأن الشرطة تمارس التمييز بحق المحتجزات باتخاذ إجراءات شديدة للغاية ضد من يُدَّعى محاولتها الهرب منهن. |
These organizations alleged that in some countries, laws discriminated against minority groups or were not implemented in practice, and insufficient efforts were being made to address minority disadvantage and poverty. | UN | وادعت هذه المنظمات أن القوانين، في بعض البلدان، تمارس التمييز ضد مجموعات الأقليات أو لا تطبَّق عملياً وأن جهوداً غير كافية تُبذل لمعالجة الحرمان والفقر الذي تعانيه الأقليات. |
D. Human rights and related issues 50. More than 3,000 black farmers from the United States Virgin Islands submitted a class action lawsuit against the United States Department of Agriculture in 1997, alleging that it discriminated against black farmers in its disbursement of loans. | UN | 50 - في عام 1997، رفع أكثر من 000 3 مزارع من السود في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة دعوى جماعية ضد وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، ادعوا فيها أن الوزارة تمارس التمييز ضد المزارعين السود في القروض التي تمنحها. |
D. Human rights and related issues 48. More than 3,000 Black farmers from the United States Virgin Islands submitted a class action lawsuit against the United States Department of Agriculture in 1997, alleging that it discriminated against Black farmers in its disbursement of loans. | UN | 48 - في عام 1997، رفع أكثر من 000 3 مزارع من السود في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة دعوى جَماعية ضد وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، ادعوا فيها أن الوزارة تمارس التمييز ضد المزارعين السود في القروض التي تمنحها. |
72. The Bahamas rejects allegations sometimes levied in the international community, which suggest that the Bahamas discriminates against Haitian nationals living in the Bahamas. | UN | 72- وترفض جزر البهاما الادعاءات التي تُثار في المجتمع الدولي، والتي تفيد أن جزء البهاما تمارس التمييز ضد المواطنين الهايتيين الذين يعيشون في جزء البهاما. |
6. The Committee is concerned that the State party discriminates against religious communities other than those belonging to Islam, Christianity, Judaism and Zoroastrianism, which seriously and negatively affects the people's enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | 6- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الدولة الطرف تمارس التمييز ضد الجماعات الدينية بخلاف الجماعات المنتمية للإسلام والمسيحية واليهودية والزرادشتية، مما يضر بشكل خطير وسلبي بتمتع الناس بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Such laws discriminating against migrants or programmes and policies which fail to address the specific needs and vulnerabilities of migrants often make it difficult for migrants to obtain access to basic services or permit access only at levels that do not meet international human rights standards. | UN | وغالباً ما يتعذر على المهاجرين الحصول على الخدمات الأساسية أو لا يتسنى لهم الحصول عليها إلا على مستويات لا تفي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان بسبب قوانين من ذلك القبيل تمارس التمييز ضد المهاجرين أو برامج وسياسات تعجز عن تناول احتياجات المهاجرين ومواطن ضعفهم الخاصة. |