The international community should ask the Government of Israel to comply with its legal obligations as determined in the advisory opinion. | UN | كما أن على المجتمع الدولي أن يطلب إلى حكومة إسرائيل أن تمتثل لالتزاماتها القانونية كما حددتها الفتوى. |
4. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, and that it fully respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard, including in accordance with relevant United Nations resolutions; | UN | 4- يُطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تكفَّ عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وبأن تحترم قانون حقوق الإنسان احتراماً كاملاً وأن تمتثل لالتزاماتها القانونية في هذا الشأن، بما في ذلك التزاماتها طبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
On 20 July 2004 the General Assembly adopted resolution ES-10/15 by 150 votes in favour, 6 against and 10 abstentions, in which it demanded that Israel comply with its legal obligations identified in the advisory opinion. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2004، اتخذت الجمعية العامة القرار دإط - 10/15 بأغلبية 150 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 10 أعضاء عن التصويت. وطالبت الجمعية العامة في ذلك القرار إسرائيل بأن تمتثل لالتزاماتها القانونية المحددة في فتوى محكمة العدل الدولية. |
On 20 July 2004 the General Assembly adopted resolution ES-10/15 by 150 votes in favour, 6 against and 10 abstentions, in which it demanded that Israel comply with its legal obligations identified in the advisory opinion. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2004، اعتمدت الجمعية العامة القرار د ط - 10/15 بأغلبية 150 صوتاً مقابل 6 أصوات وامتناع 10 أعضاء عن التصويت. وطالبت الجمعية العامة في ذلك القرار إسرائيل بأن تمتثل لالتزاماتها القانونية المحددة في فتوى محكمة العدل الدولية. |
He called upon all member States of the United Nations to comply with their legal obligations, as set out in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice, on the " Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory " . | UN | وطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتثل لالتزاماتها القانونية المحددة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " التبعات القانونية لبناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " . |
4. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, and that it fully respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard, including in accordance with relevant United Nations resolutions; | UN | 4- يُطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تكفَّ عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وبأن تحترم احتراماً كاملاً قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها القانونية في هذا الشأن، بما في ذلك طبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
2. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians, the arbitrary detention and imprisonment of civilians and the destruction and confiscation of civilian property, and that it fully respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard; | UN | 2- يطالب إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل المدنيين وجرحهم، واحتجاز المدنيين وسجنهم تعسفاً، وتدمير الممتلكات المدنية ومصادرتها، كما يطالبها بأن تحترم بشكل كامل قانون حقوق الإنسان وبأن تمتثل لالتزاماتها القانونية في هذا الشأن؛ |
2. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians, the arbitrary detention and imprisonment of civilians and the destruction and confiscation of civilian property, and that it fully respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard; | UN | 2- يطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تكفّ عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل وجرح المدنيين، واعتقال المدنيين وسجنهم تعسُّفاً، وتدمير ومصادرة الممتلكات المدنية، كما يطالبها بأن تحترم بشكل كامل قانون حقوق الإنسان وبأن تمتثل لالتزاماتها القانونية في هذا الشأن؛ |
2. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians, the arbitrary detention and imprisonment of civilians and the destruction and confiscation of civilian property, and that it fully respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard; | UN | 2- يطالب إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل المدنيين وجرحهم، واحتجاز المدنيين وسجنهم تعسفاً، وتدمير الممتلكات المدنية ومصادرتها، كما يطالبها بأن تحترم بشكل كامل قانون حقوق الإنسان وبأن تمتثل لالتزاماتها القانونية في هذا الشأن؛ |
2. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians, the arbitrary detention and imprisonment of civilians and the destruction and confiscation of civilian property, and that it fully respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard; | UN | 2- يطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تكفّ عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل وجرح المدنيين، واعتقال المدنيين وسجنهم تعسُّفاً، وتدمير ومصادرة الممتلكات المدنية، كما يطالبها بأن تحترم بشكل كامل قانون حقوق الإنسان وبأن تمتثل لالتزاماتها القانونية في هذا الشأن؛ |
20. While welcoming Israel's intention to withdraw from the Gaza Strip and parts of the West Bank, participants had underscored the importance of implementation within the framework of the road map and had cautioned against any transfer of Israeli settlers from the Gaza Strip to the West Bank, reiterating that Israel must comply with its legal obligations to cease the construction of the wall in the Occupied Territory. | UN | 20 - وبينما جرى الترحيب بنية إسرائيل في أن تنسحب من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية، فقد أكد المشاركون أهمية تنفيذ ذلك في إطار خارطة الطريق وحذروا من أي نقل للمستوطنين الإسرائيليين من قطاع غزة إلى الضفة الغربية، مؤكدين أنه يجب على إسرائيل أن تمتثل لالتزاماتها القانونية بوقف بناء الجدار في الأرض المحتلة. |
1. Reaffirms its resolution ES10/15 entitled " Advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem " , and reiterates the demands made therein, inter alia, the demand that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations as mentioned in the advisory opinion; | UN | 1 - تعيد تأكيد قرارها دإط - 10/15 المعنون " فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها " ، وتكرر التأكيد على مطالبها الواردة فيه، ومن بينها مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل لالتزاماتها القانونية حسبما هو مبين في الفتوى؛ |
1. Reaffirms its resolution ES10/15 entitled " Advisory opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem " , and reiterates the demands made therein, inter alia, the demand that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations as mentioned in the advisory opinion; | UN | 1 - تعيد تأكيد قرارها دإط - 10/15 المعنون ”فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وحولها“، وتكرر مطالبها الواردة فيه، ومن بينها مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل لالتزاماتها القانونية حسبما هو مبين في الفتوى(19)؛ |
Regarding the Amerindian Act 2006 which established a process to claim lands based on its occupation and use, JI reported on delays in these claim processes and expressed that in recent years the Government had changed its practice of settling Amerindian land claims and had failed to comply with its legal obligations. | UN | وفيما يتعلق بالقانون المتعلق بالهنود الأمريكيين لعام 2006 الذي أرسى عملية المطالبة بالأراضي على أساس شغلها واستخدامها، أشارت الورقة المشتركة إلى حالات تأخير معالجة هذه المطالبات، وأكدت أن الحكومة غيرت في السنوات الأخيرة الممارسة التي تتبعها في تسوية مطالبات الأراضي المقدمة من الهنود الأمريكيين ولم تمتثل لالتزاماتها القانونية(119). |
He called upon all member States of the United Nations to comply with their legal obligations, as set out in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice, on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتثل لالتزاماتها القانونية المحددة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " التبعات القانونية لبناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " . |
He called upon all member States of the United Nations to comply with their legal obligations, as set out in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice, on the " Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory " . | UN | وطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتثل لالتزاماتها القانونية المحددة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " التبعات القانونية لبناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " . |