"تمتد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • ranging from
        
    • period from
        
    • stretching from
        
    • extending from
        
    • running from
        
    • extends from
        
    • run from
        
    • stretches from
        
    • is from
        
    • range from
        
    • extend from
        
    • runs from
        
    • ran from
        
    • leading from
        
    • a period of
        
    Integration should be as broad as possible, in areas ranging from technology and energy to health and education. UN ويجب أن يكون التكامل أوسع ما يمكن في مجالات تمتد من التكنولوجيا والطاقة إلى الصحة والتعليم.
    These measures cover various areas, ranging from the normative to the educational. UN وتغطي هذه التدابير مجالات متنوعة، تمتد من وضع المعايير إلى التعليم.
    The review of treaty body reports covers a period from 1994 to late 1999. UN ويشمل استعراض تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فترة تمتد من عام 1994 إلى أواخر عام 1999.
    In July and August, Kurdish civilians were kidnapped for ransom by Jabhat Al-Nusra, in locations stretching from Qamishli to Al-Malikiyah. UN وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس، اختطفت جبهة النصرة مدنيين أكراداً للحصول على فدية في أماكن تمتد من القامشلي إلى المالكية.
    This covers a wide geographical area extending from northern Europe to Central Asia. UN ويغطي ذلك منطقة جغرافية مترامية الأطراف تمتد من جنوب أوروبا إلى آسيا الوسطى.
    Peacekeeping represented the middle link in a chain running from peacemaking to post-conflict peace-building. UN وقال إن حفظ السلام يمثل حلقة وسيطة في سلسلة تمتد من صنع السلام إلى بناء السلام بعد الصراع.
    These bodies are involved in various activities ranging from classification and nomenclature of microorganisms to education and outreach. UN وتضطلع هذه الهيئات بأنشطة متعددة تمتد من تصنيف الكائنات المجهرية وتسميتها إلى أنشطة التثقيف والتوعية.
    These exemptions cover a broad spectrum of work activity, ranging from farming and fishing to larger industrial activities such as mining and oil-refining activities. UN وتغطي هذه الاستثناءات دائرة واسعة من نشاط العمل تمتد من الزراعة وصيد اﻷسماك إلى اﻷنشطة الصناعية الكبيرة مثل أنشطة المناجم وتكرير النفط.
    In Barbados, women and youth have been involved in issues ranging from food security, and enhancing self-reliance of farmers, to integrated pest management. UN ففي بربادوس، تشارك النساء والشباب في مسائل تمتد من الأمن الغذائي إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي لدى المزارعين، إلى المكافحة المتكاملة للآفات.
    Forrest is a major player in the economy of the Democratic Republic of the Congo, with interests ranging from construction to mining. UN ويقوم فورست بدور هام في اقتصاد جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجالات تمتد من البناء إلى التعدين.
    Most claimants conducted trading operations dealing in a variety of goods ranging from consumer items to construction equipment. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يقومون بعمليات تجارية في عديد من السلع التي تمتد من السلع الاستهلاكية إلى معدات البناء.
    The current Brazilian national space programme covers a 10-year period from 1998 to 2007. UN إن البرنامج الفضائي الوطني للبرازيل يغطي حالياً فترة عشر سنوات تمتد من عام 1998 إلى عام 2007.
    A second observing period, from 2012 to 2015, was successfully negotiated. UN وتم التفاوض بنجاح على فترة رصد ثانية تمتد من عام 2012 إلى عام 2015.
    If dark energy keeps on expanding our cosmos, countless versions of all of us will eventually come to be, stretching from here to eternity. Open Subtitles اذا واصلت الطاقة المظلمة تمديدها لأكواننا، ستنشأ نُسخ منا لا تُعد ولا تُحصى في النهاية تمتد من هنا إلى الأبديّة.
    Inside the walls a cursed city, stretching from Boston to Washington, D. C. Open Subtitles وداخل الجدران هناك مدينة ملعونةُ تمتد من بوسطن إلى العاصمة واشنطن
    (ii) For a period extending from the age of one day to 15 years of age; UN `2` لفترة تمتد من عمر يوم واحد إلى 15 سنة من العمر؛
    Zone extending from the high-tide line toward dry land, only underwater during exceptionally high tides or storms. UN منطقة تمتد من خط المد نحو اليابسة، ولا تغمرها المياه إلا في الحالات الاستثنائية للمد أو العاصفة.
    And they're often run by a pair of wrasse, small fish with a stripe running from head to tail. Open Subtitles وتدار في أغلب الأحيان من قبل زوج من سمك اللبروس، اسماك الصغيرة مع خطوط تمتد من الرأس إلى الذيل.
    It extends from the Equator to 60 degrees south, where the Antarctic Treaty has already established a completely demilitarized zone covering the whole continent. UN وهي تمتد من خط الاستواء إلى 60ْ جنوبا، حيث سبق أن أنشأت معاهدة أنتاركتيكا منطقة مجردة تماما من السلاح تشمل القارة كلها.
    Its budget for phase two, which was planned to run from 1996 to 1998, is $3.7 million; UN أما ميزانيته المخصصة للمرحلة الثانية، المقرر أن تمتد من عام ١٩٩٦ حتى ١٩٩٨، فتبلغ ٣,٧ مليون دولار؛
    It stretches from the North Sea and the Baltic Sea in the north to the Alps in the south. UN وهي تمتد من بحر الشمال وبحر البلطيق شمالاً إلى جبال الألب جنوباً.
    The period covered by the SSTIS is from 1995 to 2005. UN والفترة الزمنية التي يشملها نظام المعلومات عن التجارة فيما بين بلدان الجنوب تمتد من عام 1995 إلى عام 2005.
    At the regional level, initiatives range from efforts to assist countries to reduce their vulnerability to climate change to emission reduction projects that are consistent with national sustainable development goals. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشمل المبادرات طائفة تمتد من جهود مساعدة البلدان على الحد من تأثرها بتغير المناخ إلى مشاريع خفض الانبعاثات المنسجمة مع الأهداف الإنمائية الوطنية المستدامة.
    The new strategy should extend from the local community level to the national and international levels. UN وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تمتد من مستوى المجتمع المحلي إلى المستويين الوطني والدولي.
    A main feature of Gibraltar is the Rock which runs from north to south for a length of nearly three miles. UN ومن المعالم الرئيسية لجبل طارق تلك الصخرة التي تمتد من الشمال إلى الجنوب بطول يقارب ثلاثة أميال.
    77. The Committee recalled that the financial period for peacekeeping operations ran from 1 July to 30 June. UN ٧٧ - وذكﱠرت اللجنة بأن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام تمتد من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ حزيران/ يونيه.
    There are tracks from heavy vehicles leading from the road to the " disturbed earth " in both photographs. UN وثمة آثار لمركبات ثقيلة تمتد من الطريق باتجاه " اﻷرض المنبوشة " في الصورتين كلتيهما.
    The total aid package of $900 million will be provided over a period of 12 to 18 months. UN وسيقدم إجمالي مجموعات المعونة البالغ ٩٠٠ مليون دولار على فترة تمتد من ١٢ إلى ١٨ شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus