"تمتعا تاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • the full enjoyment
        
    • full enjoyment of
        
    • fully enjoy
        
    • fully enjoyed
        
    • full enjoyment by
        
    • effective enjoyment
        
    • of full
        
    • related to the full realization
        
    Equally, development is essential to make the full enjoyment of those rights possible. UN وبالمثل، تمثل التنمية عنصرا لا غني عنه في إتاحة التمتع بتلك الحقوق تمتعا تاما.
    The fact that all States Members of the United Nations have undergone the review exercise has highlighted the fact that all of us, independent of our level of development, face challenges in ensuring the full enjoyment of all human rights for our peoples. UN وحقيقة أن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خضعت لعملية الاستعراض قد أبرز حقيقة أننا جميعا، بغض النظر عن مستوانا في التنمية، نواجه تحديات في كفالة أن تتمتع شعوبنا بجميع حقوق الإنسان تمتعا تاما.
    Convinced of the fundamental contribution the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) will make for the full enjoyment of fundamental freedoms and human rights by persons with disabilities; UN اقتناعا منا بما ستقدمه اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من مساهمة أساسية في تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعا تاما بالحريات الأساسية وبحقوق الإنسان؛
    That being the case, every State and Government has the duty and obligation to ensure each of its citizens' full enjoyment of that right. UN وبناء على ذلك، يقع على عاتق كل دولة وحكومة واجب كفالة تمتع كل فرد من مواطنيها تمتعا تاما بذلك الحق.
    Namibia would work diligently to support the Committee's work and looked forward to the time when the Palestinian people would fully enjoy their rights. UN وستعمل ناميبيا بدأب على دعم عمل اللجنة، وتتطلع إلى الوقت الذي يتمتع فيه الشعب الفلسطيني تمتعا تاما بحقوقه.
    Special efforts were being made to create a climate of tolerance and to guarantee the full enjoyment of fundamental rights by all citizens, including those belonging to national minorities. UN وتبذل جهود خاصة لتهيئة مناخ يسوده التسامح ولضمان تمتع جميع المواطنين، بمن فيهم المواطنين المنتمين إلى اﻷقليات الوطنية، بالحقوق اﻷساسية تمتعا تاما.
    • Develop and implement national legislation and policies prohibiting harmful customary or traditional practices that are violations of women's and girls' human rights and obstacles to the full enjoyment by women and girls of their human rights and fundamental freedoms; UN ● وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات وطنية تحظر الممارسات التقليدية والعرفية الضارة التي تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان للنساء والفتيات وعوائق تعترض تمتعهن تمتعا تاما بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية؛
    • Develop and implement national legislation and policies prohibiting harmful customary or traditional practices that are violations of women’s and girls’ human rights and obstacles to the full enjoyment by women and girls of their human rights and fundamental freedoms; UN ● وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات وطنية تحظر الممارسات التقليدية والعرفية الضارة التي تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان للنساء والفتيات وعوائق تعترض تمتعهن تمتعا تاما بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية؛
    It was paramount that nonState actors acknowledge the important role of defenders in ensuring the full enjoyment of all human rights by everyone. UN ومن الأهمية بمكان أن تقر الجهات الفاعلة من غير الدول بالدور الهام الذي يؤديه المدافعون في ضمان تمتع كل إنسان تمتعا تاما بكافة حقوق الإنسان.
    The aim of the partnership is to facilitate an open, broad-based dialogue and cooperation on human rights and democratic governance, including the full enjoyment of such rights by women and children. UN والهدف من الشراكة تيسير الحوار المفتوح الموسّع والتعاون في مجال حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي، بما في ذلك تمتع النساء والأطفال بهذه الحقوق تمتعا تاما.
    The non-governmental organizations congratulated the Palestinian Authority for the conduct of the first elections and reaffirmed their support for the consolidation of the rule of law, democratic values, political pluralism and the full enjoyment of the inalienable rights by the Palestinian people. UN وهنأت المنظمات غير الحكومية السلطة الفلسطينية على إجراء أول انتخابات وأكدت مجددا عن تأييدها لتوطيد حكم القانون والقيم الديمقراطية والتعددية السياسية وتمتع الشعب الفلسطيني تمتعا تاما بحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Stressing the importance of the active participation of intergovernmental and non-governmental organizations and national human rights institutions in the work of the Ad Hoc Committee, and their valuable contribution to the promotion of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, UN وإذ تشدد على أهمية المشاركة النشطة للمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في عمل اللجنة المخصصة، وعلى إسهامها القيم في تعزيز تمتع الأشخاص المعوقين تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية،
    These are the main issues that have to be addressed to ensure that women fully enjoy their rights. UN وهذه هي القضايا الرئيسية التي يتعين التصدي لها لضمان تمتع النساء تمتعا تاما بحقوقهن.
    The United Nations must continue to ensure that human rights are fully enjoyed by all the peoples of the world. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تظل الضامن لتمتع كل شعوب العالم تمتعا تاما بحقوق اﻹنسان.
    Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع تمتعا تاما وفعالا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    48. Mr. Delizée (Belgium) said that Belgium's swift ratification of the Convention, in 2009, had signalled a nationwide consensus on the importance of full and equal enjoyment of human rights by persons with disabilities. UN 48 - السيد ديليزيه (بلجيكا): قال إن تصديق بلجيكا السريع على الاتفاقية في عام 2009 أظهر توافقا وطنيا في الآراء بشأن أهمية تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعا تاما وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان.
    They are indeed cross-cutting principles in the vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. UN فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجال الشاسع النطاق لتمتع الكل تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus