"تمتعهم الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective enjoyment
        
    • practical enjoyment of their
        
    The Committee recommends that these measures should be strengthened to promote the participation of children in the family, in the community, in school and in other social institutions, as well as to ensure the effective enjoyment by them of their fundamental freedoms, including freedom of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة بتعزيز هذه التدابير لزيادة مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع والمدرسة وفي سائر المؤسسات الاجتماعية، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحرياتهم الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير والتنظيم.
    The State party should take all necessary measures to eliminate discrimination against the Roma and to enhance the effective enjoyment of their rights under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد غجر روما وتعزيز تمتعهم الفعلي بحقوقهم بموجب العهد.
    In order to combat these and other evils that affect our children and to promote the effective enjoyment of their rights, Uruguay has been developing a comprehensive programme for at-risk children, youth and families. UN ولمكافحة هذه المشاكل وغيرها من الشرور التي تضر بالأطفال ولتعزيز تمتعهم الفعلي بحقوقهم، وضعت أوروغواي برنامجاً شاملاً للأطفال والشباب المعرضين للخطر وكذلك الأسر.
    In light of articles 12 to 17 of the Convention, the Committee recommends that further measures be undertaken to promote the participation of children in the family, at school and in other social institutions, as well as to guarantee the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including those of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    In order to ensure compliance with articles 2 and 26 of the Covenant, the State party should take all necessary measures to eliminate discrimination against members of minorities, particularly the Roma, and to enhance the practical enjoyment of their rights under the Covenant; full details on policies adopted and their results in practice should be provided to the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف، بغية كفالة الامتثال للمادتين 2 و26 من العهد، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل القضاء على التمييز ضد أفراد الأقليات، خاصة الغجر، وتعزيز تمتعهم الفعلي بالحقوق بموجب العهد؛ وينبغي تقديم تفاصيل كاملة عن السياسات المعتمدة ونتائجها على أرض الواقع إلى اللجنة.
    In light of articles 12 to 17 of the Convention, the Committee recommends that further measures be undertaken to promote the participation of children in the family, at school and in other social institutions, as well as to guarantee the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including those of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المواد 12 إلى 17 من الاتفاقية، باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما فيها الحق في إبداء الرأي وفي التعبير وفي تشكيل الجمعيات.
    In light of articles 15, 16, 17 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that further measures, including legislative reform, be undertaken to promote the participation of children in the family, the school and other institutions and social life, as well as the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including the freedom of opinion, expression, and association. UN وفي ضوء المواد 15 و16 و17 والمواد ذات الصلة الأخرى للاتفاقية، توصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك الإصلاح التشريعي، لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الأخرى والحياة الاجتماعية، فضلا عن تمتعهم الفعلي بحقوقهم الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    The Committee recommends that these measures should be strengthened to promote the participation of children in the family, in the community, in school and in other social institutions, as well as to ensure the effective enjoyment by them of their fundamental freedoms, including freedom of opinion, expression and association. UN وتوصي اللجنة بتعزيز هذه التدابير لزيادة مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع والمدرسة وفي سائر المؤسسات الاجتماعية، وكذلك لضمان تمتعهم الفعلي بحرياتهم الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    CRC expressed concern about the insufficient measures taken to promote the participation of children in the family, in the community, at schools and other social institutions, and to ensure the effective enjoyment of their fundamental freedoms. UN 28- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع المحلي والمدارس وغير ذلك من المؤسسات الاجتماعية، ولكفالة تمتعهم الفعلي بحرياتهم الأساسية.
    With regard to the protection of the rights of children and adolescents, the Colombian Family Welfare Institute (ICBF) is responsible for guaranteeing the effective enjoyment of those rights in the exercise of its duties, and has adopted various measures in the context of armed conflict to that end. Assistance and care UN فيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والمراهقين، يتولى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة في ممارسة مهامه مسؤولية ضمان تمتعهم الفعلي بتلك الحقوق، وقد اتخذ لهذه الغاية عدة تدابير تكفل تمتعهم بتلك الحقوق في سياق النزاع المسلح.
    363. With regard to children's participatory rights, concern is expressed at the insufficiency of the measures undertaken by the State party to promote the participation of children in the family, the community, the schools and other social institutions, as well as to ensure the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including freedom of opinion, expression and association. UN 363- فيما يتعلق بحق الأطفال في المشاركة، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمجتمع المحلي والمدرسة وغير ذلك من المؤسسات الاجتماعية، وضمان تمتعهم الفعلي بجميع الحريات الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    The Committee considers that greater efforts should be made to promote the participation of children in family, school and social life, as well as the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including the freedom of opinion, expression and association, which should be subject only to the restrictions provided by the law and are necessary in a democratic society. UN ٩٧٠ - وترى اللجنة أنه يجب بذل قدر أكبر من الجهود لتشجيع مشاركة اﻷطفال في الحياة العائلية والمدرسية والاجتماعية، وكذلك تمتعهم الفعلي بحرياتهم اﻷساسية، بما فيها حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات، التي يجب أن تخضع فقط للقيود التي ينص عليها القانون والتي تكون لازمة في مجتمع ديمقراطي.
    175. The Committee considers that greater efforts should be made to promote the participation of children in family, school and social life, as well as the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including the freedom of opinion, expression and association, which should be subject only to the restrictions provided by the law and which are necessary in a democratic society. UN ٥٧١- وترى اللجنة أنه يجب بذل قدر أكبر من الجهود لتشجيع مشاركة اﻷطفال في الحياة العائلية والمدرسية والاجتماعية، وكذلك تمتعهم الفعلي بحرياتهم اﻷساسية، بما فيها حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات، التي يجب أن تخضع فقط للقيود التي ينص عليها القانون والتي تكون لازمة في مجتمع ديمقراطي.
    570. The discussion emphasized the relevance of the general principles of the Convention to assess the reality, design adequate policies and implement effective plans of action to combat the plight of exploited children and ensure the effective enjoyment of their right to childhood. UN ٥٧٠ - وشددت المناقشة على أهمية المبادئ العامة للاتفاقية بالنسبة لتقييم الواقع ووضع سياسات ملائمة وتنفيذ خطـط عمـل فعالة للقضاء علـى محنـة اﻷطفال المستغلين وضمان تمتعهم الفعلي بحقهـم فـي أن يعيشوا طفولتهم.
    140. In addition to the initiatives and commitments mentioned in this report, Morocco has set itself the priority of constantly improving the economic, social and cultural position of all citizens, thereby permitting the effective enjoyment of their rights. UN 140- وإضافة إلى المبادرات والالتزامات التي سلف ذكرها في هذا التقرير، يندرج ضمن أولويات المملكة المغربية مواصلة تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين، بما يتيح تمتعهم الفعلي بحقوقهم المعترف بها.
    (c) Ensure that private recruitment agencies provide complete information to individuals seeking employment abroad and that they guarantee the effective enjoyment of all agreed employment benefits, in particular salaries; UN (ج) التأكد من أن وكالات التوظيف الخاصة تقدم معلومات كاملة إلى الأفراد الذين يبحثون عن فرص عمل في الخارج ومن أن تضمن تمتعهم الفعلي بجميع استحقاقات العمل المتفق عليها، ولا سيما الرواتب؛
    In addition, with regard to children's participatory rights, concern is expressed about the insufficiency of the measures taken by the State party, especially to promote the participation of children in the family, in the community, at school and in other social institutions, as well as to ensure the effective enjoyment of their fundamental freedoms, including freedom of opinion, expression and association. UN وبالإضافة إلى ذلك, وفيما يتعلق بحقوق الطفل في المشاركة, تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف, خصوصاً من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة وفي المجتمع والمدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى ومن أجل ضمان تمتعهم الفعلي بحرياتهم الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    72. To address these and other human rights violations faced by migrants at international borders and the gaps in the effective enjoyment of their human rights, OHCHR has prepared a set of recommended principles and guidelines on human rights at international borders. UN ٧٢ - بهدف التصدي لهذه الانتهاكات وغيرها من الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان التي يتعرض لها المهاجرون على الحدود الدولية، وسد الثغرات في مجال تمتعهم الفعلي بحقوق الإنسان، أعدّت مفوضية حقوق الإنسان مجموعة من المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان على الحدود الدولية().
    12. In 2003, the Human Rights Committee (HR Committee) was concerned about discrimination against the Roma and recommended that Slovakia take all necessary measures to eliminate discriminations against Roma, and to enhance the practical enjoyment of their rights under the Covenant. UN 12- وفي عام 2003، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز ضد طائفة الروما وأوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد الروما ولتعزيز تمتعهم الفعلي بالحقوق التي يكفلها لهم العهد(33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus