"تمتع المرأة الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's full enjoyment of their
        
    • the full enjoyment of women's
        
    • women the full enjoyment
        
    • the full enjoyment by women
        
    • of women's full enjoyment
        
    • that women enjoy their full
        
    • women's full enjoyment of the
        
    • that prevents women from fully enjoying
        
    • to women's full enjoyment
        
    There was every indication that custom and tradition also posed major obstacles to women's full enjoyment of their rights. UN وهناك أيضا أدلة كثيرة على أن العادات والتقاليد تشكل كذلك عقبات رئيسية أمام تمتع المرأة الكامل بحقوقها.
    :: Remove legal and policy barriers to women's full enjoyment of their human rights, in particular their right to health and equality, as they are a form of violence against women UN :: إزالة الحواجز القانونية والسياساتية التي تعترض سبيل تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان الخاصة بها، وبخاصة الحق في الصحة والمساواة، لأن هذه الحواجز تعد شكلا من أشكال العنف ضد المرأة
    During the past 25 years, violence against women and girls in conflict and post-conflict situations has remained a major impediment to the full enjoyment of women's rights and fundamental freedoms. UN ظل العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النزاع طوال السنوات الخمس والعشرين الماضية يشكل عقبة رئيسية في سبيل تمتع المرأة الكامل بالحقوق والحريات الأساسية.
    49. A multitude of mechanisms had been created to guarantee women the full enjoyment of their fundamental freedoms and rights. UN 49 ومضت قائلة إنه تم إنشاء عدد كبير من الآليات لضمان تمتع المرأة الكامل بحرياتها الأساسية وحقوقها.
    :: Conduct of training and workshops to enhance the capacity of AIHRC to promote and protect human rights consistent with human rights provisions of the Afghan Constitution, in particular the full enjoyment by women of human rights UN :: تقديم التدريب وتنظيم حلقات عمل لتعزيز قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقا للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور الأفغاني، لا سيما تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان للمرأة
    9. Gender perspectives are highlighted in the plan of action. The plan emphasized the importance of women's full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, their empowerment to participate fully and equally in all spheres of society, and their protection and freedom from all forms of violence, abuse and discrimination, for the achievement of goals for children, particularly for girls. UN 9 - وقـد ركزت خطـة العمل على المنظورات الجنسانية، وأكـدت أهمية تمتع المرأة الكامل بجميع الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وتمكينها من المشاركة على نحو كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات المجتمع، وحمايتها وتحريرها من جميع أشكال العنف والإيـذاء والتمييز من أجل تحقيق الغايات المنشودة بالنسبة للأطفال وخاصة الفتيات.
    The Fourth World Conference on Women reaffirmed that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights and established a number of specific strategic objectives to ensure that women enjoy their full human rights. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من جديد أن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة جزء لا يقبل التصرف أو التجزئة أو الفصل عن جميع حقوق الإنسان ووضع عدداً من الأهداف الاستراتيجية المحددة لضمان تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان.
    Nevertheless, the Committee is concerned that harmful customary practices, such as forced marriages, female genital mutilation, levirate and sororate, persist in certain ethnic groups and impede women's full enjoyment of the rights enshrined in the Convention. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة ضمن بعض المجموعات الإثنية، مثل الزواج القسري، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وزواج الأرملة من شقيق زوجها والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة وهي ممارسات تحول دون تمتع المرأة الكامل بحقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    227. While women are increasingly using the legal system to exercise their rights, in many countries lack of awareness of the existence of these rights is an obstacle that prevents women from fully enjoying their human rights and attaining equality. UN ٢٢٧ - وبينما تستخدم المرأة على نحو متزايد النظام القانوني لممارسة حقوقها، فإن نقص الوعي بوجود هذه الحقوق، في كثير من البلدان، يشكل عائقا أمام تمتع المرأة الكامل بحقوق اﻹنسان وبلوغها درجة المساواة.
    Objective of the Organization: To strengthen the achievement of gender equality and the empowerment of women, including women's full enjoyment of their human rights UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان
    It also attached greater importance to gender mainstreaming with a view to women's full enjoyment of their human rights and to their empowerment. UN كما أولت أهمية كبرى لمراعاة تعميم المنظور الجنساني في سبيل تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان المكفولة لها وتمكينها.
    Whether perpetuated by State-sponsored actors, private actors or family members, violence remains one of the most pervasive barriers to women's full enjoyment of their rights. UN سواء التي ترتكبها جهات فاعلة ترعاها الدولة، أو جهات فاعلة من القطاع الخاص أو أفراد الأسرة، ولا يزال العنف أحد أشد العوائق انتشارا أمام تمتع المرأة الكامل بحقوقها.
    As public awareness on discrimination against women grows, so does the demand for action to eliminate such discrimination, hence the unwavering commitment of Lesotho to building a comprehensive framework aimed at eliminating such discrimination and ensuring the full enjoyment of women's rights. UN ومع نمو الوعي العام بالتمييز ضد المرأة، تنمو المطالبة بإجراءات للقضاء على ذلك التمييز، ولذا التزمت ليسوتو التزاماً ثابتاً ببناء إطار شامل يهدف إلى القضاء على ذلك التمييز وكفالة تمتع المرأة الكامل بحقوقها.
    Recognizing that the SecretaryGeneral has linked the growing prevalence of HIV/AIDS in women with laws that inhibit the full enjoyment of women's rights to land ownership and inheritance, and that he has called for positive change and attention to women's empowerment and protection of women's housing and land rights to make women less vulnerable to HIV/AIDS, UN وإذ تعترف بأن الأمين العام ربط بين الانتشار المتزايد لفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في صفوف النساء والقوانين التي تكبح تمتع المرأة الكامل بحقوقها في ملكية الأرض ووراثتها، وبأنه دعا إلى تغيير إيجابي وإلى الاهتمام بتمكين المرأة وحماية حقوقها في السكن والأرض لجعلها أقل عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Recognizing that the SecretaryGeneral has linked the growing prevalence of HIV/AIDS in women with laws that inhibit the full enjoyment of women's rights to land ownership and inheritance, and that he has called for positive change and attention to women's empowerment and protection of women's housing and land rights to make women less vulnerable to HIV/AIDS, UN وإذ تعترف بأن الأمين العام ربط بين الانتشار المتزايد لفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في صفوف النساء والقوانين التي تكبح تمتع المرأة الكامل بحقوقها في ملكية الأرض ووراثتها، وبأنه دعا إلى تغيير إيجابي وإلى الاهتمام بتمكين المرأة وحماية حقوقها في السكن والأرض لجعلها أقل عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    49. A multitude of mechanisms had been created to guarantee women the full enjoyment of their fundamental freedoms and rights. UN 49 ومضت قائلة إنه تم إنشاء عدد كبير من الآليات لضمان تمتع المرأة الكامل بحرياتها الأساسية وحقوقها.
    The Committees underline that a broader, inclusive understanding of such rights brings with it an international legal obligation for States parties to ensure to women the full enjoyment of all their human rights. UN وتشدد اللجان على أن فهم هذه الحقوق بصورة أعم وأشمل يجلب معه التزاماً قانونياً دولياً على الدول الأطراف في ضمان تمتع المرأة الكامل بكافة حقوق الإنسان الخاصة بها.
    The Committee regrets that there remain structural and cultural problems preventing the full enjoyment by women of equal opportunities in public and political life and in employment and that equal pay is often not given for work of equal value. UN ٣٤٠ - وتأسف اللجنة لاستمرار وجود مشاكل هيكلية وثقافية تحول دون تمتع المرأة الكامل بفرص متكافئة في الحياة العامة والسياسية وفي مجال الاستخدام وﻷن كثيرا ما لا يُدفع عن العمل المتساوي القيمة أجر متساو في المقدار.
    Advice to AIHRC on how to promote and protect human rights consistent with human rights provisions of the Afghan Constitution, in particular the full enjoyment by women of their human rights UN تقديم المشورة للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن كيفية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقا للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور الأفغاني، لا سيما تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان للمرأة
    At the 2006 High-level Meeting on HIV/AIDS, Member States committed themselves to strengthen legal, policy, administrative and other measures for the promotion and protection of women's full enjoyment of all human rights, including with regard to harmful traditional and customary practices (General Assembly resolution 60/262, para. 31). UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز لعام 2006، تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز التدابير القانونية والإدارية والمتعلقة بالسياسات وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية تمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بالممارسات التقليدية والعرفية الضارة (قرار الجمعية العامة 60/262، الفقرة 51).
    The Fourth World Conference on Women reaffirmed that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights and established a number of specific strategic objectives to ensure that women enjoy their full human rights. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من جديد أن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة جزء لا يقبل التصرف أو التجزئة أو الفصل عن حقوق الإنسان العامة ووضع عدداً من الأهداف الاستراتيجية المحددة لضمان تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان.
    He urges States, United Nations organ and bodies, human rights NGOs and organizations working with and/or on behalf of women to provide him with information on, for example, individual cases, general situations and/or legal impediments to women's full enjoyment of the rights to freedom of opinion and expression and the right to seek, receive and impart information. UN وهو يحث الدول وأجهزة وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان والمنظمات التي تعمل مع المرأة أو بالنيابة عنها على تزويده بمعلومات تتعلق، على سبيل المثال، بحالات فردية وأوضاع خاصة بنوع الجنس و/أو عوائق قانونية تعترض تمتع المرأة الكامل بحقها في حرية الرأي والتعبير وبالحق في التماس معلومات وتلقيها ونقلها.
    227. While women are increasingly using the legal system to exercise their rights, in many countries lack of awareness of the existence of these rights is an obstacle that prevents women from fully enjoying their human rights and attaining equality. UN ٢٢٧ - وبينما تستخدم المرأة على نحو متزايد النظام القانوني لممارسة حقوقها، فإن نقص الوعي بوجود هذه الحقوق، في كثير من البلدان، يشكل عائقا أمام تمتع المرأة الكامل بحقوق اﻹنسان وبلوغها درجة المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus