"تمتع النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the enjoyment by women
        
    • enjoyment by women of
        
    • women's enjoyment of their
        
    • that women enjoy
        
    • the enjoyment of women
        
    • for women
        
    • that women enjoyed
        
    • that women have
        
    It notes that the State party's adherence to those instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN وتشير إلى أن انضمام الدولة الطرف إلى هذه الصكوك يعزز تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Her Government believed that the enjoyment by women and girls of their rights was possible only through the realization of the rights of every group in society. UN والسودان يرى أن تمتع النساء والفتيات بحقوقهن يتأتى من تمتع كافة شرائح المجتمع بحقوقها.
    Gender-based violence is a form of discrimination that seriously violates and impairs or nullifies the enjoyment by women and girls of all human rights and fundamental freedoms. UN فالعنف الجنساني هو شكل من أشكال التمييز ينتهك بشكل خطير ويعوق أو يلغي تمتع النساء والفتيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In Vienna, the international community gave priority to action aimed at the full and equal enjoyment by women of all human rights and stressed the importance of the effective protection of the rights of the child. UN وفي فيينا، أعطى المجتمع الدولي أولوية للعمل الرامي إلى تمتع النساء على نحو كامل ومنصف بجميع حقوق اﻹنسان وأكد على أهمية الحماية الفعلية لحقوق اﻷطفال.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية تشكل عوائق كبيرة أمام تمتع النساء بحقوقهن.
    The Committee also calls on the State party to take prompt action to counteract the influence of non-State actors, which, through the misinterpretation of Islam and the use of intimidation and violence, are undermining the enjoyment by women and girls of their human rights. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات فورية لمواجهة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول التي تقوض تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان، من خلال سوء تفسيرها للإسلام ولجوئها إلى الترهيب والعنف.
    The Committee also calls on the State party to take prompt action to counteract the influence of non-State actors, which, through the misinterpretation of Islam and the use of intimidation and violence, are undermining the enjoyment by women and girls of their human rights. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات فورية لمواجهة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول التي تقوض تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان، من خلال سوء تفسيرها للإسلام ولجوئها إلى الترهيب والعنف.
    The private sphere continues to impose norms, rules and practices that prevent the enjoyment by women of all ages of their rights, in developed and developing societies alike. UN ولا يزال المجال الخاص يفرض معايير وقواعد وممارسات تحول دون تمتع النساء من جميع الأعمار بحقوقهن، سواء في المجتمعات المتقدمة أو المجتمعات النامية.
    Special rapporteurs have increasingly tended to examine the question of the enjoyment by women of their rights. UN 41- وأخذ المقررون الخاصون ينظرون بصورة متزايدة في مسألة تمتع النساء بحقوقهن.
    71. Violence against women constitutes one of the major obstacles to the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. UN ٧١ - ويشكل العنف ضد المرأة احدى العقبات الكبرى التي تعترض سبيل تمتع النساء بما لهن من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    58. The Committee notes that States' adherence to the nine major international human rights instruments1 enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 58 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية التسعة الكبرى ذات الصلة بحقوق الإنسان() يعزز من تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهن في شتى مناحي الحياة.
    The impact of multiple forms of discrimination on the enjoyment by women and girls of their human rights is perhaps best reflected in the reports of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, inter alia, with regard to specific themes and in her on-site visits. UN ولعل أثر الأشكال المتعددة للتمييز على تمتع النساء والفتيات بحقوقهن الإنسانية يتبدى في أوضح صوره في تقارير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، بما في ذلك تقاريرها المتعلقة بمواضيع محددة وبزياراتها في الموقع.
    43. The Committee notes that States' adherence to the nine major international human rights instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 43 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية التسعة الكبرى ذات الصلة بحقوق الإنسان() يعزز من تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهن في شتى مناحي الحياة.
    8. Steps taken to ensure the equal enjoyment by women of their rights UN 8- الخطوات المتخذة لضمان المساواة في تمتع النساء بحقوقهن
    :: Assist in building capacity of AIHRC in promoting and protecting human rights consistent with human rights provisions of Afghan constitution, in particular full enjoyment by women of human rights UN :: المساعدة على بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لأحكام الدستور الأفغاني المتعلقة بحقوق الإنسان، وخاصة تمتع النساء التام بحقوق الإنسان
    There has also been a significant improvement in people's attitudes, particularly vis-à-vis women's enjoyment of their rights, and their role in the country's development process. UN بالإضافة إلى ذلك، يسجل تغير هام في العقليات، ولا سيما تمتع النساء بحقوقهن ودورهن في عملية تنمية البلد.
    China recalled the recommendation made in 2008 by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) that France ensure that women enjoy equality for pay and employment, and help disabled women to find jobs, and asked whether it is planned to implement this recommendation. UN وذكّرت الصين بالتوصية الصادرة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008 بأن تكفل فرنسا تمتع النساء بالمساواة في الأجور والعمالة، ومساعدة المعوقات على إيجاد فرص عمل، وطلبت الصين معرفة ما إذا كانت فرنسا تزمع تنفيذ هذه التوصية.
    47. Nevertheless, a number of positive achievements have been scored with regard to the enjoyment of women's rights. UN وبالرغم من هذه الأوضاع، تبرز العديد من الإيجابيات في مجال تمتع النساء بحقوقهن، من خلال: أ.
    In the early years, from 1945 to 1962, the United Nations concentrated on securing equality for women under the law. UN وركزت اﻷمم المتحدة في أوائل سنواتها من ١٩٤٥ إلى ١٩٦٢ على ضمان تمتع النساء بالمساواة في ظل القانون.
    The Ministry was fighting to construct a true judicial basis for handling women's complaints and to ensure that women enjoyed their rights under the Constitution. UN وتناضل الوزارة من أجل إقامة قاعدة قضائية حقيقية للنظر في شكاوى النساء وكفالة تمتع النساء بحقوقهن بموجب الدستور.
    In addition to ensuring that women have full civic and political freedom to act collectively, policies should redress histories of exclusion, including through policies such as temporary special measures to support women's entry into private and public institutions. UN وإضافة إلى كفالة تمتع النساء بكامل الحرية المدنية والسياسية للعمل بشكل جماعي، ينبغي أن تعالج السياسات مظاهر التهميش، بما في ذلك من خلال سياسات من قبيل وضع تدابير خاصة مؤقتة لدعم دخول المرأة المؤسسات الخاصة والعامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus