"تمتنع عن أي عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • refrain from any action
        
    • refrain from any act
        
    • refrain from any acts
        
    All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. UN ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إلحاق الضرر بالغرض من المعاهدة وهدفها ريثما يتم نفاذها، وفي الوقت نفسه ينبغي الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. UN ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إلحاق الضرر بالغرض من المعاهدة وهدفها ريثما يتم نفاذها، وفي الوقت نفسه ينبغي الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    The opposition should join constructively in the political process and refrain from any action that would hamper dialogue. UN ويجب على المعارضة أن تنضم بشكل بنّاء إلى العملية السياسية، وأن تمتنع عن أي عمل يعوق الحوار.
    Pending a fundamental and lasting solution to these disputes, all parties concerned should maintain the status quo and refrain from any action that might further complicate the situation, especially the use or threat of use of force. UN وحتى يوجد حل أساسي ودائم لهذه النزاعات، ينبغــي أن تحافــظ جميع اﻷطراف المعنية على الوضع القائم وأن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يزيد من تعقيد الحالة، ولا سيما استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    The parties concerned should, while making active efforts to promote negotiations for a fundamental and long-term solution, maintain stability on the basis of the status quo, and refrain from any act that may further complicate the situation and from the use or threat of force. UN وينبغي لﻷطراف المعنية، بينما تبذل جهودا نشطة لتعزيز المفاوضات الرامية إلى تحقيق حل أساسي ودائم، أن تحافظ على الاستقرار القائم على أساس الحالة الراهنة، وأن تمتنع عن أي عمل قد يــزيد الحالــة تعقيــدا، وعن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    All parties concerned, both within and outside of Syria, should refrain from any action that would prolong the conflict and contribute to further violence and bloodshed. UN وينبغي لجميع الأطراف المعنية، داخل سورية وخارجها على حد سواء، أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إطالة أمد النزاع ويسهم في مزيد من العنف وإراقة الدماء.
    Greece urges all parties to demonstrate the utmost restraint and to refrain from any action which might lead to a further escalation of violence in the occupied territories. UN إن اليونان تحث جميع اﻷطراف على إبداء أكبر قدر من ضبط النفس وأن تمتنع عن أي عمل قد يؤدي إلى مزيد من تصعيد العنف في اﻷراضي المحتلة.
    " The Security Council urges all actors involved to refrain from any action leading to a military confrontation, that could result in further tension and aggravate the ongoing humanitarian crisis in the Kivus, and to seek a solution to the current crisis through political and diplomatic means. UN " ويحث مجلس الأمن جميع العناصر الفاعلة المعنية على أن تمتنع عن أي عمل يؤدي إلى المواجهة العسكرية التي يمكن أن تسفر عن زيادة التوتر وتفاقم الأزمة الإنسانية المستمرة في مقاطعتي كيفو، وأن تسعي إلى إيجاد حل للأزمة الحالية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    5. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٥ - يطلب أيضا إلى السلطات العسكرية لكلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    4. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٤ - يطلب إلى السلطات العسكرية لكلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    5. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٥ - يطلب أيضا إلى السلطات العسكرية لكلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    4. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٤ - يدعو السلطات العسكرية لكلا الجانبين إلى أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    These qualities should at all times be demanded of the officeholders, recognized and respected by all actors, governmental and non-governmental, in their dealings with the mechanisms, and strenuously defended and protected by the Commission, which should, at the same time, refrain from any action prejudicial to these principles. UN وهذه المناقب ينبغي أن تكون مطلوبة في كل وقت في شاغلي المناصب، وأن تعترف بها وتحترمها جميع اﻷطراف الفاعلة، الحكومية وغير الحكومية، لدى تعاملها مع هذه اﻵليات، ويتعين على اللجنة أن تدافع عنها بقوة وأن تحميها، كما ينبغي لها في نفس الوقت أن تمتنع عن أي عمل يخل بهذه المبادئ.
    4. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٤ - يطلب إلى السلطات العسكرية لكلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    3. Calls upon the military authorities on both sides to refrain from any action, particularly in the vicinity of the buffer zone, which would exacerbate tensions; UN ٣ - يطلب إلى السلطات العسكرية في كلا الجانبين أن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر، وبخاصة بالقرب من المنطقة العازلة؛
    2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation; UN 2 - تناشد جميع الدول أن تمتنع عن أي عمل قد يقود إلى سباق جديد للتسلح بالسلاح النووي أو قد يؤثر سلبا على نزع وعدم انتشار السلاح النووي؛
    8. Demands that the occupying Power, Israel, immediately cease all ongoing diggings and excavation work beneath and around the Al-Aqsa mosque compound and other religious sites in the old city of Jerusalem, and refrain from any act that may endanger the structure or foundations or change the nature of the holy sites, both Islamic and Christian, in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Jerusalem; UN 8- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً جميع أعمال الحفر والتنقيب الجارية تحت وحول مجمع المسجد الأقصى والمواقع الدينية الأخرى في مدينة القدس القديمة، وبأن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يعرض للخطر هيكل أو أسس الأماكن المقدسة، الإسلامية منها والمسيحية، أو يغير طابع هذه المواقع في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس وحولها؛
    The countries concerned should refrain from any acts that would be likely to impede the withdrawal of the United States troops from South Korea and the conclusion of the Democratic People's Republic of Korea-United States peace agreement. UN ويجب على البلدان المعنية أن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يعيق انسحاب قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية وإبرام اتفاق سلم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus