It was approved as it stands, without any changes. | UN | وقد تمت الموافقة عليه كما هو، دون إدخال أي تغيير. |
The insurance was approved, and you don't have to have another physical for two years. | Open Subtitles | التأمين تمت الموافقة عليه وليس عليكما ان تجريا فحصا اخرا لمدة سنتين |
Noting that Somalia has no country programme that has been approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund, | UN | وإذ تشير إلى أن الصومال ليست لديها برنامج قطري تمت الموافقة عليه من قِبَل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف، |
The Republic of the Union of Myanmar has emerged as a new democratic nation in accordance with the Constitution approved by the overwhelming majority of the people. | UN | لقد بزغت جمهورية اتحاد ميانمار كدولة ديمقراطية جديدة وفقاً للدستور الذي تمت الموافقة عليه بأغلبية ساحقة. |
Cuba has offered UNESCO a project of 20 annual scholarships, which has been agreed upon and is under review and implementation. | UN | وقد قدمت كوبا إلى اليونسكو برنامجاً ينطوي على عشرين منحة سنوية دراسية تمت الموافقة عليه وهو قيد الاستعراض والتنفيذ. |
It is therefore to be hoped that the Special Committee and the United Nations generally will pronounce themselves on this issue in an effort to encourage all the parties to commit themselves to the programme that has already been agreed to. | UN | لذا، من المؤمل أن تبدي اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بصفة عامة رأيهما بشأن هذه المسألة بغية تشجيع كل اﻷطراف على الالتزام بالبرنامج الذي سبق أن تمت الموافقة عليه. |
The action of the First Committee will be final, because the Fifth Committee is not going to reopen anything once it has been endorsed by the First Committee. | UN | وسوف يكون تصرف اللجنة الأولى نهائيا، لأن اللجنة الخامسة لن تعيد فتح مناقشة أي موضوع تمت الموافقة عليه في اللجنة الأولى. |
Year(s) covered by any extension already approved | UN | السنة أو السنوات التي يشملها أي تمديد تمت الموافقة عليه بالفعل |
Given that the concept was agreed on at the summit level, it is unquestionably a political commitment of the highest order and must be treated as such. | UN | ونظرا لأن المفهوم تمت الموافقة عليه على مستوى القمة، فلا شك في أنه يمثل التزاما سياسيا على أعلى المستويات ويجب التعامل معه بهذه الصفة. |
An amount of Euro45,000 is proposed for this budget line, which is the same amount as the appropriation approved for 2007-2008. | UN | ويُقترح رصد مبلغ 000 45 يورو لهذا البند في الميزانية، وهو نفس الاعتماد الذي تمت الموافقة عليه للفترة 2007-2008. |
108. WFP played a lead role supporting the World Meteorological Organization in the development of the implementation plan for the Global Framework for Climate Services, which was approved in October 2012. | UN | 108 - واضطلع البرنامج بدور قيادي في دعم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إعداد خطة لتنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية الذي تمت الموافقة عليه في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
That was in the context of the agenda item on the United Nations Model Tax Convention update, and the update was approved in that annual session. | UN | وكان ذلك في سياق بند جدول الأعمال المتعلق باستكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة السنوية. |
The last constitutional amendment was approved by referendum on 1 July 2011. | UN | ويعود آخر تعديل دستوري تمت الموافقة عليه عن طريق الاستفتاء إلى 1 تموز/يوليه 2011. |
The Administration also stated that the contract had not been submitted to the committee, but had been approved on an exceptional basis. | UN | وذكرت اﻹدارة أيضا أن العقد لم يُقدم إلى اللجنة، بل تمت الموافقة عليه على أساس استثنائي. |
The delegation of the Dominican Republic thanked the Board for the programme that had just been approved. | UN | ٢٥١ - وأعرب وفد الجمهورية الدومينيكية عن شكره للمجلس للبرنامج الذي تمت الموافقة عليه توا. |
:: A global project aimed at fostering active and effective civil society participation in preparations for the implementation of the Stockholm Convention, which has been approved by GEF; | UN | ● مشروع عالمي يهدف إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني بنشاط وفعالية في التحضيرات لتنفيذ اتفاقية استكهولم، وقد تمت الموافقة عليه من قبل مرفق البيئة العالمية؛ |
The text currently before the Committee was almost the same as the resolution approved by consensus in 2006 and its adoption would be an important step towards strengthening tolerance within and between nations. | UN | والنص المعروض على اللجنة يكاد يتطابق مع القرار الذي تمت الموافقة عليه بتوافق الآراء في عام 2006 سيكون اعتماد هذا المشروع خطوة هامة نحو تعزيز التسامح داخل الدول وفيما بينها. |
Yet it is a matter of concern that commitments in the programmes of action agreed upon have not been fully complied with. | UN | إلا أن مما يقلقنا أنه لا يجري الامتثال الكامل للالتزامات الواردة في برنامج العمل الذي تمت الموافقة عليه. |
Recalling the Statement of Principles by the International Conference on the Former Yugoslavia at its session in London and the Programme of Action on Humanitarian Issues agreed to at that session, | UN | وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة، |
Micronesia strongly supports the Programme of Action on Population Control and Development endorsed at Cairo and is looking forward to meeting the goals and objectives contained therein. | UN | وتؤيد ميكرونيزيا تأييدا قويا برنامج العمل المتعلق بتنظيم عدد السكان والتنمية الذي تمت الموافقة عليه في القاهرة، وتتطلع صوب الوفاء بالغايات واﻷهداف الواردة فيه. |
Year(s) covered by any extension already approved | UN | السنة أو السنوات التي يشملها أي تمديد تمت الموافقة عليه بالفعل |
The Expanded Bureau should continue to play a central role in the selection of mandate holders as was agreed in the Review of Mechanisms. | UN | ويتعين على المكتب الموسع أن يواصل أداء دور مركزي في اختيار أصحاب الولايات على النحو الذي تمت الموافقة عليه في استعراض الآليات. |
The second RCF was originally approved for the period 2002-2006, but was extended to 2007 so that it could be harmonized with the cycle of the multi-year funding framework (MYFF) 2004-2007. | UN | وإطار التعاون الإقليمي الثاني لأفريقيا تمت الموافقة عليه أصلا للفترة 2002-2006، لكن فترته مددت إلى عام 2007 كي يتسنى تحقيق اتساقها مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات 2004-2007. |
The San Francisco Gay Rights Ordinance sponsored by Supervisors Milk and Silver is passed. | Open Subtitles | "قانون سان فرانسيسكو للشواذ" "والذى يرعاه المراقب "ميلك و"سيلفر" تمت الموافقة عليه |
The obligation under this paragraph does not apply to emissions from production lines that have an approved project under the Clean Development Mechanism to control emissions of Annex F Group II substances so long as those emissions are covered by and continue to generate emissions reduction credits under a Clean Development Mechanism project. | UN | ولا ينطبق الالتزام الوارد في هذه الفقرة على الانبعاثات من خطوط الإنتاج التي لديها مشروع تمت الموافقة عليه في إطار آلية التنمية النظيفة ويهدف إلى ضبط الانبعاثات من المواد المدرجة في المجموعة الثانية من المرفق واو، طالما كانت هذه الانبعاثات مشمولة بالمشروع التابع لآلية التنمية النظيفة وأنها تواصل توليد أرصدة لخفض الانبعاثات. |