"تمت تعبئتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilized
        
    • loaded
        
    He noted that resources mobilized to carry out the work were estimated to be five times the IPF. UN وأشار إلى أن الموارد التي تمت تعبئتها للاضطلاع بهذه اﻷعمال قدرت بخمسة أمثال رقم التخطيط اﻹرشادي.
    Yet the resources mobilized still fall far short of the estimated costs. UN ومع ذلك، فإن الموارد التي تمت تعبئتها لا تزال قاصرة بشكل كبير عن تغطية التكاليف التقديرية.
    The resources mobilized went up by 19 per cent from $11.5 million to $13.8 million. UN وارتفع حجم الموارد التي تمت تعبئتها بنسبة ١ في المائة من ١١,٥ مليون دولار إلى ١٣,٨ مليون دولار.
    But as the first biannual reviews demonstrated, we currently do not have the means to quantify what additional resources have actually been mobilized. UN ولكن كما أظهر الاستعراض الأول الذي يجري مرة كل سنتين، لا توجد لدينا حاليا الوسيلة لقياس الموارد الإضافية التي تمت تعبئتها.
    (iii) Increased level of resources mobilized for the rehabilitation of courts, tribunals and prison facilities UN ' 3` زيادة مستوى الموارد التي تمت تعبئتها لإصلاح دور العدل والمحاكم ومرافق السجون
    Quality of appropriate human, advisory and financial resources mobilized for adaptation UN :: نوعية الموارد البشرية والاستشارية والمالية الملائمة التي تمت تعبئتها للتكيف
    parties in meeting to implement the centre’s 0: No example of additional Convention obligations. activities or what proportion donors or funding mobilized to UN صفر: لا يوجد أي مثال لجهات مانحة أو تمويلات إضافية تمت تعبئتها لتنفيذ أي نشاط في خطة العمل.
    Number of donors or funding sources mobilized or percentage of the workplan implemented: UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل التي تمت تعبئتها أو النسبة المئوية التي تم تنفيذها من خطة العمل:
    20. It is difficult to draw a completely accurate picture of the resources mobilized for the coordination and central monitoring of the Programme of Action. UN ٢٠ - من العسير رسم صورة دقيقة تماما للموارد التي تمت تعبئتها لتنسيق برنامج العمل ورصده مركزيا.
    14. Clearly, the level of resources mobilized to date is still insufficient. UN ١٤ - من الجلي أن مستوى الموارد التي تمت تعبئتها حتى اﻵن مازال غير كاف.
    Morocco believed that the principles laid down in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action should be respected in using the resources mobilized. UN ويعتقد المغرب أن المبادئ المنصوص عليها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا ينبغي احترامها في استخدام الموارد التي تمت تعبئتها.
    ** Regular resources mobilized include $3 million in UNDP programme contributions to UNCDF UN ** تشمل الموارد العادية التي تمت تعبئتها 3 ملايين دولار من مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للصندوق.
    The regular contributions that were mobilized came short of the target, at $450.7 million against a target of $468 million. UN ولم ترق المساهمات العادية التي تمت تعبئتها إلى الهدف المنشود إذ أنها بلغت 450.7 مليون دولار، مقابل الهدف البالغ 468 مليون دولار.
    Non-communicable diseases, on the other hand, suffer from a gross mismatch between the enormous needs and the financial resources mobilized. UN أما الأمراض غير المعدية، من جهة أخرى، فتتأثر بحالة من انعدام التطابق بين الاحتياجات الضخمة والموارد المالية التي تمت تعبئتها.
    It was important that efforts in this area not be scattered too widely and that the resources mobilized be distributed in a transparent fashion, preferably using traditional aid distribution mechanisms. UN ومن المهم ألا تكون الجهود المبذولة في هذا المجال مبعثرة على نطاق واسع أكثر مما يجب، وأن يتم توزيع الموارد التي تمت تعبئتها على نحو يتسم بالشفافية، كما يفضل استخدام الآليات التقليدية لتوزيع المعونة.
    The framework outlines the expected activities in a " One United Nations " programme, and the cost of those activities - and also how much of the required financial resources have already been mobilized. UN ويحدد الإطار الأنشطة المتوقعة ضمن برنامج أمم متحدة واحدة، وتكلفة تلك الأنشطة، وأيضا حجم الموارد المالية المطلوبة التي تمت تعبئتها.
    Total resources mobilized. UN مجموع الموارد التي تمت تعبئتها.
    The resources mobilized had fallen far short of the targets which had been set, and that had led to reductions in many assistance programmes and had affected the implementation of assistance activities. UN فقد كانت الموارد التي تمت تعبئتها أدنى كثيرا من اﻷهداف التي وضعت، وأدى هذا إلى تقليص كثير من برامج المساعدة وأثر في تنفيذ أنشطة المساعدة.
    The mobilized resources are then provided directly to local communities for construction of infrastructure, such as schools, health centres and water schemes. UN ومن ثم فإن الموارد التي تمت تعبئتها تقدم مباشرة إلى المجتمعات المحلية من أجل بناء الهياكل اﻷساسية مثل المدارس والمراكز الصحية ومشروعات المياه.
    Funds mobilized for external projects with substantial input from the secretariat: UN 2 - أموال تمت تعبئتها لمشاريع خارجية مع إسهامات كبيرة من الأمانة:
    She noted that some 93 per cent of the programme had been either removed from Syrian territory or destroyed and that the remaining 7 per cent had been packaged and loaded, ready for transportation to Latakia. UN وأشارت إلى أن زهاء 93 في المائة من أسلحة البرنامج إما نقلت من الأراضي السورية وإما دمرت، وأن النسبة المتبقية البالغة 7 في المائة تمت تعبئتها وتحميلها وهي جاهزة للنقل إلى اللاذقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus