The Committee elaborated 20 issues that had been discussed during informal consultations at the 2010 regular session of the Committee. | UN | وأعدت اللجنة 20 مسألة تمت مناقشتها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في الدورة العادية للجنة عام 2010. |
The paper certainly contains some ideas worth discussing, and for this reason it would have been nice if they had been discussed. | UN | وتتضمَّن الورقة بكل تأكيد بعض الأفكار الجديرة بالنقاش، ولهذا السبب فإنه لو كانت قد تمت مناقشتها لكان ذلك أمراً مستحباً. |
This record included brief accounts of the issues that had been discussed in informal consultations. | UN | كما تضمن هذا السجل بيانا موجزا للمسائل التي تمت مناقشتها في المشاورات غير الرسمية. |
Amongst the problems that were discussed were housing permits and transportation. | UN | ومن بين المشاكل التي تمت مناقشتها رخص السكن والنقل. |
Issues raised in the concluding observations should preferably have been discussed during the dialogue. | UN | ويفضل أن تكون المسائل المثارة في الملاحظات الختامية قد تمت مناقشتها خلال الحوار. |
The topics debated can be classified in two broad categories: | UN | ويمكن تصنيف المواضيع التي تمت مناقشتها إلى فئتين كبريين هما: |
He also wondered if the problem of sharing responsibility for children between the State and the private sector had been discussed systematically. | UN | واستفسر أيضا عما اذا كانت مشكلة تقاسم المسؤولية عن اﻷطفال بين الدولة والقطاع الخاص قد تمت مناقشتها بشكل منتظم. |
This record included brief accounts of the issues that had been discussed in informal consultations. | UN | كما كان هذا السجل يتضمن بيانا موجزا للمسائل التي تمت مناقشتها في المشاورات غير الرسمية. |
Areas of cooperation that had been discussed included dissemination of information on the work of the Committee in the Member States and the general recommendations on women in conflict and access to justice. | UN | وقد شملت مجالات التعاون التي تمت مناقشتها نشر معلومات في الدول الأعضاء عن عمل اللجنة والتوصيات العامة بشأن المرأة في حالات النزاع والوصول إلى العدالة. |
The concerns addressed in the proposed amendment had been discussed during negotiations on the draft resolution and the Russian Federation had stated its position from the outset. | UN | وأضاف بأن الشواغل التي عالجها التعديل المقترح سبق وأن تمت مناقشتها خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، وأن الاتحاد الروسي قد أعلن منذ البداية عن موقفه بهذا الخصوص. |
Mr. Amor said that the question of the applicability of the Covenant was a very important legal issue that had been discussed at length in 2003. | UN | 85- وقال السيد عمر إن مسألة انطباق العهد هي مسألة قانونية هامة للغاية تمت مناقشتها بشكل مستفيض في عام 2003. |
The Union was also concerned about what was not included in the report: recommendations on the working methods of the Committee, which had been discussed several times both by CPC and by the Fifth Committee. | UN | وأضاف أن الاتحاد قلق أيضا بخصوص ما لم يتضمنه التقرير: أي التوصيات بشأن أساليب عمل اللجنة، وهي التوصيات التي تمت مناقشتها عدة مرات في لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة. |
The Center also commissioned eight papers on terrorism that were discussed during the round-table meetings. | UN | كما كلف المركز جهات بإعداد ثماني ورقات بشأن الإرهاب تمت مناقشتها أثناء اجتماعات الموائد المستديرة. |
The results of the evaluation showed the advantages and disadvantages of each method, and the methods were discussed and compared. | UN | وأوضحت نتائج التقييم مزايا وعيوب كلّ واحد من هذه الطرائق كما تمت مناقشتها ومقارنتها. |
For the steady resolution of such issues as NCDs, which were discussed at a previous high-level meeting, it is important for us to share the experience of the developed countries in strengthening health systems. | UN | وفي سبيل إيجاد حل ثابت للمسائل من قبيل الأمراض غير المعدية، التي تمت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى في وقت سابق، فإن من المهم بالنسبة لنا تقاسم خبرات البلدان المتقدمة في مجال تعزيز النظم الصحية. |
It contains provisions that have been discussed in detail with the parties and on which there is a large measure of agreement. | UN | ويتضمن أحكاما تمت مناقشتها بالتفصيل مع اﻷحزاب وحدث اتفاق كبير بشأنها. |
Secondly, the classification highlights some fundamental similarities in the content of provisions pertaining to the same category, thus facilitating a better understanding of their precise scope and of the main issues that have been discussed in the field. | UN | وثانيا، يبرز التصنيف بعض أوجه التشابه الجوهري في مضمون الأحكام المنتمية لنفس الفئة، مما ييسر بالتالي إدراكا أفضل لنطاقها على وجه الدقة وللمسائل الأساسية التي تمت مناقشتها في ذلك المجال. |
That balance was more likely to be upset than to be improved if the negotiations were to be prolonged or reopened on issues which had been thoroughly debated. | UN | واﻷرجح أن يختل هذا التوازن كلما طالت المفاوضات المتعلقة بالمسائل التي تمت مناقشتها باستفاضة. |
The situation in the Democratic Republic of the Congo was debated extensively by the Security Council on 19 March. | UN | إن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت مناقشتها باستفاضة في مجلس اﻷمن بتاريخ ١٩ آذار/ مارس. |
Activities discussed were divided roughly into three areas: recognition awards, seminars, and media-related activities. | UN | وقسمت الأنشطة التي تمت مناقشتها إلى ثلاثة مجالات بشكل تقريبي: جوائز التقدير، والحلقات الدراسية، والأنشطة المتصلة بوسائط الإعلام. |
The main issue discussed had been the urban challenge and the need to look at the future of an urban world. | UN | 2 - وكانت القضية الرئيسية التي تمت مناقشتها التحدي هي الحضري وضرورة النظر إلى مستقبل عالم متحضر. |
The question of the autonomy of the centres as a necessary condition for their increased credibility was discussed. | UN | أما مسألة استقلالية المراكز كشرط ضروري لزيادة مصداقيتها فقد تمت مناقشتها. |
Three conference room papers were submitted by the Chairman and discussed in the Working Group. | UN | وقدم الرئيس ثلاث ورقات غرفة اجتماعات تمت مناقشتها في الفريق العامل. |