"تمثلت إحدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • one
        
    • of the
        
    At the national level, one response to the integration challenge has been to create new institutions, for example, national councils, in many cases with disappointing results. UN وعلى الصعيد الوطني، تمثلت إحدى الاستجابات لمواجهة تحدي التكامل في إنشاء مؤسسات جديدة، كالمجالس الوطنية، حققت نتائج مخيبة للآمال في كثير من الحالات.
    one of his Department's priorities had been to instil that culture of communications within the Organization. UN وقد تمثلت إحدى أولويات الإدارة في ترسيخ ثقافة الاتصالات هذه داخل المنظمة.
    one involved the abuse of trust placed in one mission-based systems administrator. UN وقد تمثلت إحدى هذه الحالات في إساءة استخدام الثقة الموضوعة في أحد مديري النظم الحاسوبية بالبعثات.
    one aspect of this strategy is designed to reduce women's morbidity and mortality from uterine and cervical cancer. UN وعلى سبيل المثال، تمثلت إحدى الخطط الاستراتيجية في خفض معدل إصابة النساء بمرض سرطان عُنق الرحم ومعدل وفاتهن بسببه.
    one outcome of Malawi's strategy to implement the Platform for Action was a new hostel for women at the forestry training college. UN ففي ملاوي، تمثلت إحدى نتائج استراتيجية تنفيذ منهاج العمل في إنشاء مسكن جامعي جديد لطالبات كلية العلوم الحرجية.
    one of the main priorities of the Government's social policy is to improve the population's standard of living and eradicate poverty. UN وقد تمثلت إحدى الأولويات الأساسية للسياسة الاجتماعية للدولة في تحسين مستوى معيشة السكان والقضاء على الفقر.
    one of the most important steps was to implement its own resolutions, which, the President underlined, was the responsibility of Member States. UN وقد تمثلت إحدى أهم الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ قراراتها التي أكد الرئيس بأنها مسؤولية الدول الأعضاء.
    one of its main conclusions was that respect for human rights is both a prerequisite and a guarantee for lasting peace in Angola. UN وقد تمثلت إحدى استنتاجاتها الرئيسية في أن احترام حقوق اﻹنسان هو شرط لازم لقيام سلام دائم في أنغولا وضمان له على السواء.
    one of the emerging trends is the high demand for a well-educated labour force with flexible skills; another is the increasing share of part-time jobs. UN وإذ تمثلت إحدى الاتجاهات الناشئة في زيادة الطلب على القوة العاملة المتعلمة تعليما جيدا ذات المهارات المرنة؛ بينما تمثل اتجاه آخر في زيادة حصة الوظائف غير المتفرغة.
    one of the most controversial issues between the parties has been the concern about free access from Banja Luka Province to Bijeljina Province. UN تمثلت إحدى القضايا اﻷكثر إثارة للخلاف بين اﻷطراف في الانشغال إزاء حرية الانتقال من مقاطعة بانيا لوكا إلى مقاطعة بييليينا.
    4. one of the key recommendations of the High-level Panel was that the United Nations system should " deliver as one " at country level. UN 4 - تمثلت إحدى التوصيات الرئيسية للفريق الرفيع المستوى في أن توحد منظومة الأمم المتحدة أداءها على المستوى القطري.
    one of its recommendations was the establishment of a working group to review the AMISOM mandate with a view to enhancing its role in protecting and promoting human rights, and strengthening the political engagement in Somalia to support the reconciliation process. UN وقد تمثلت إحدى توصياتها في إنشاء فريق عمل لاستعراض ولاية البعثة تعزيزا لدورها في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها، وفي دعم المشاركة السياسية في الصومال تأييدا لعملية المصالحة.
    one of the first initiatives was the Projet national karité (the national shea project), which was launched in 1995 with financial and technical assistance from the Centre d'étude et de coopération internationale (CECI), a Canadian non-governmental organization. UN تمثلت إحدى المبادرات في مشروع الكريتة الوطني الذي أُطلق عام 1995 بمساعدة مالية وتقنية من مركز الدراسات والتعاون الدولي، وهو منظمة غير حكومية كندية.
    61. In the case of currency unions, one of the few success stories in the developing world is the Eastern Caribbean Currency Union (ECCU), which consists of very small economies with well-developed domestic banking systems. UN 61 - وفي حالة اتحادات العُملة، تمثلت إحدى حالات النجاح القليلة في العالم النامي في اتحاد العملة لشرق الكاريبي، المؤلف من الاقتصادات الصغيرة جدا التي لها نظم مصرفية محلية متطورة جيدا.
    In accordance with the resolution, one of the main responsibilities of the international civil presence was to facilitate a political process designed to determine the future status of Kosovo. UN ووفقا للقرار، تمثلت إحدى المسؤوليات الرئيسية لهذا الوجود المدني الدولي في تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل.
    32. one of the key recommendations of the Commission on the Status of People with Disabilities was the establishment of a permanent council to represent people with disabilities. UN 32- تمثلت إحدى التوصيات الرئيسية التي قدمتها اللجنة المعنية بمركز ذوي العاهات في إنشاء مجلس دائم يمثل ذوي العاهات.
    6. As documented in previous reports, one of the main difficulties was the definition of requirements and the documentation of processes. UN ٦ - وكما هو موثق في التقارير السابقة، تمثلت إحدى الصعوبات الرئيسية في تحديد الاحتياجات وتوثيق العمليات.
    one of the negative results of globalization has been the growth of harmful tax competition between States, which is utilized by persons and entities to minimize or avoid tax payments. UN وقد تمثلت إحدى النتائج السلبية للعولمة في حدوث تنافس ضريبي متعاظم ضار بين الدول، ويرجع إليه اﻷشخاص والكيانات لتقليل مدفوعات الضرائب إلى أدنى حد أو تفاديها.
    one interesting initiative during the reporting period was the establishment by a group of States of a joint pool of interpreters. UN وقد تمثلت إحدى المبادرات الهامة التي اتخذت في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في قيام مجموعة من الدول بإنشاء مجموعة مشتركة من المترجمين الشفويين.
    one of the negative consequences of resource scarcity was a lack of training opportunities for both Professional and General Service staff. UN وقد تمثلت إحدى النتائج السلبية لشح الموارد في نقص الفرص التدريبية لموظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات العامة على حد سواء.
    Another of the major outcomes of the sixth Review Conference was the establishment of the Implementation Support Unit. UN تمثلت إحدى النتائج الرئيسية الأخرى للمؤتمر الاستعراضي السادس في إنشاء وحدة دعم التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus