Combating those problems was a priority for the European Union. | UN | وذكرت أن مكافحة تلك المشاكل تمثل أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
The fight against corruption was a priority for her Government, which was working closely with the Academy at a number of levels. | UN | وأكدت أن مكافحة الفساد تمثل أولوية بالنسبة لحكومة بلدها التي تتعاون عن كثب مع الأكاديمية على عدة مستويات. |
For the European Union, Africa's sustainable development is a priority. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي فإن التنمية المستدامة في أفريقيا تمثل أولوية. |
Increasing funding for the IGF, through encouraging voluntary contributions from traditional and new donors, continues to be a priority for the secretariat and MAG. | UN | ولا تزال زيادة التمويل للمنتدى، من خلال تشجيع المانحين المعتادين والجدد على التبرع، تمثل أولوية بالنسبة إلى الأمانة والفريق الاستشاري. |
The United Nations Programme on Space Applications included thematic issues that were a priority for developing countries. | UN | ويتضمن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مسائل مواضيعية تمثل أولوية للبلدان النامية. |
Afghanistan, a country torn by war for 30 years, is indisputably a priority for all of us. | UN | أفغانستان، البلد الذي مزقته الحرب طيلة 30 عاما، تمثل أولوية بالنسبة لنا جميعا بلا شك. |
Preventing human rights violations, particularly those committed in the context of peaceful protests, was a priority for the Swiss Government, as evidenced through its initiation of a recent panel discussion of the Human Rights Council. | UN | وأضافت أن منع انتهاكات حقوق الإنسان، وخاصة ما يرتكب منها في ظروف المظاهرات السلمية، تمثل أولوية بالنسبة للحكومة السويسرية كما هو واضح من بدئها مؤخرا في إجراء مناقشة فريق في مجال حقوق الإنسان. |
He concluded by saying that the reintegration of victims into society was a priority for China and that compensation was a responsibility of the State. | UN | وقال في ختام حديثه إنَّ إعادة دمج الضحايا داخل المجتمع تمثل أولوية بالنسبة للصين وإنَّ الدولة هي المسؤولة عن تعويض الضحايا. |
63. Africa was a priority for UNITAR, and in the previous biennium over 900 Kenyans had received training from the Institute. | UN | 63 - وأفريقيا تمثل أولوية بالنسبة للمعهد، وفي فترة السنتين السابقة، تلقى ما يزيد عن 900 من الكينيين تدريبا لديه. |
The timely and comprehensive implementations of the Board’s recommendations was a priority of the Administration, and progress made in that regard would be continuously reviewed by senior managers. | UN | وعمليات التنفيذ في حينها والشاملة لتوصيات المجلس تمثل أولوية للإدارة، وسيستعرض كبار المديرين التقدم المحرز في هذا الإطار بصفة مستمرة. |
55. The Democratic Republic of the Congo was a priority for her Government. | UN | 55 - ومضت قائلة إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تمثل أولوية لدى حكومتها. |
The campaign against HIV/AIDS is a priority for Morocco, which has established an integrated strategy to combat the scourge. | UN | إن حملة مكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز تمثل أولوية في المغرب، الذي أعد حملة متكاملة لمكافحة تلك الآفة. |
Thus, the Afghan reconstruction process is a priority that should be effectively implemented in all fields. | UN | وعليه، فإن عملية إعادة إعمار أفغانستان تمثل أولوية ينبغي تنفيذها بفعالية في جميع الميادين. |
Full flow of information is critical; shared analysis and assessment by all actors in a particular country is a priority. | UN | وتدفق المعلومات تدفقا كاملا عامل بالغ الأهمية في هذا المجال؛ فتبادل جميع الجهات الفاعلة في أي بلد بعينه التحليلات والتقييمات مسألة تمثل أولوية. |
IAEA safeguards and additional protocols must be a priority for those States which engaged in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وأكد أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية لا بد أن تمثل أولوية لجميع الدول المنخرطة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
25. The redevelopment of the tourism industry continues to be a priority of the territorial Government. | UN | 25 - لا تزال إعادة تطوير صناعة السياحة تمثل أولوية بالنسبة لحكومة الإقليم. |
They stressed that addressing the plight of these prisoners should be a priority for the United Nations General Assembly, Security Council, Human Rights organs and the international community. | UN | وشددوا على أن التصدي لمعضلة هؤلاء السجناء لا بد وأن تمثل أولوية بالنسبة للجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن وأجهزة حقوق الإنسان والمجتمع الدولي. |
If the missing persons were a priority, it should have returned those survivors. | UN | ولو كانت مسألة الأشخاص المفقودين تمثل أولوية لديها لكان أولى بها أن تعيد الباقين منهم على قيد الحياة. |
171. Mr. Sulyandziga affirmed that indigenous peoples were a priority for the Working Group. | UN | 171- أكد السيد سولياندزيغا أن الشعوب الأصلية تمثل أولوية بالنسبة للفريق العامل. |
Africa and the least developed countries remain a priority for the Centre's technical assistance. | UN | ولا تزال أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل أولوية بالنسبة للمساعدة التقنية التي يقدمها المركز. |
8. Action against child labour has been a priority for the international community for close to a century. | UN | 8 - وظلت مناهضة عمل الأطفال تمثل أولوية للمجتمع الدولي لما يقرب من قرن من الزمن. |
Access to scientific and technological advances for development purposes remains a priority issue for developing countries. | UN | وما تزال إمكانية تسخير أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من أجل أغراض التنمية تمثل أولوية في البلدان النامية. |
However, the effective protection and implementation of the rights of persons belonging to minorities remained a priority. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحماية الفعالة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وإعمال هذه الحقوق تمثل أولوية. |