"تمثل مشكلة خطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a serious problem
        
    • pose a grave problem
        
    He would be averse to deleting it, as religious sects represented a serious problem in some countries. UN وهو لا يوافق على حذفها ﻷن الطوائف الدينية تمثل مشكلة خطيرة في بعض البلدان.
    Rape of both male and female prisoners is reported to be a serious problem. UN ويفاد أن حالات اغتصاب السجناء، الذكور منهم والإناث على السواء، تمثل مشكلة خطيرة.
    In the 20 years since that tragic day, the Chernobyl catastrophe remains a serious problem for the entire international community. UN وخلال الأعوام الـ 20 التي مرت على ذلك اليوم المأساوي، ما زالت كارثة تشيرنوبيل تمثل مشكلة خطيرة للمجتمع الدولي بأسره.
    Family visits remain a serious problem. UN ولا تزال زيارات الأسر للسجناء تمثل مشكلة خطيرة.
    Those illicit activities far surpass the ability of national authorities and of MINUSTAH to control them and pose a grave problem to the country's long-term stability. UN فهذه الأنشطة غير المشروعة تتجاوز قدرة السلطات الوطنية وقدرات البعثة على السيطرة، وهي تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة لاستقرار البلد في الأجل الطويل.
    Thus, economic crimes in a globalizing society present a serious problem to the international community and hinder the development of the world economy. UN ومن ثم فإن الجرائم الاقتصادية في مجتمع معولم تمثل مشكلة خطيرة للمجتمع الدولي وتعرقل التنمية السليمة للاقتصاد العالمي.
    Piracy off the coast of Somalia remains a serious problem for maritime security and trade. UN ولا تزال القرصنة قبالة سواحل الصومال تمثل مشكلة خطيرة على الأمن البحري والتجارة.
    The security of humanitarian personnel remains a serious problem. UN ولا تزال سلامة العاملين في المجال الانساني تمثل مشكلة خطيرة.
    Regions and countries where gender disparity in education is still a serious problem will receive priority attention. UN وستلقى المناطق والبلدان، التي لا يزال الفروق في التعليم فيها تبعا لنوع الجنس، تمثل مشكلة خطيرة اهتماما على سبيل اﻷولوية.
    Deeply concerned that, despite the immense potential of sport for promoting tolerance, racism in sport is still a serious problem, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه على الرغم من أن الرياضة تنطوي على إمكانات هائلة لتعزيز التسامح، فإن العنصرية لا تزال تمثل مشكلة خطيرة فيها،
    The land-generated disputes were a serious problem, which were compounded by territorial disputes among the various counties, which the Government had to address. UN وأوضحت أن النزاعات على الأراضي تمثل مشكلة خطيرة تزيد من تعقيدها النزاعات على الأراضي بين المقاطعات المختلفة، وهي مشكلة يتعين على الحكومة معالجتها.
    Deeply concerned that, despite the immense potential of sport for promoting tolerance, racism in sport is still a serious problem, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه على الرغم من أن الرياضة تنطوي على إمكانات هائلة لتعزيز التسامح، فإن العنصرية لا تزال تمثل مشكلة خطيرة فيها،
    68. JS1 reported that issues of access to land and food insecurity were still a serious problem. UN 68- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن مسائل إمكانية الوصول إلى الأراضي وانعدام الأمن الغذائي ما زالت تمثل مشكلة خطيرة.
    In addition, they noted that the issue of the translation of treaty body documentation, including working documents, continued to pose a serious problem for the functioning of the system and that it might limit the participation of some treaty body members in the deliberations. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظوا أن مسألة ترجمة وثائق هيئات المعاهدات، بما في ذلك وثائق العمل، ما زالت تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة لأداء النظام وقد تحد من مشاركة بعض أعضاء هيئات المعاهدات في المدولات.
    67. Drug and substance abuse among women and girls was not a serious problem in Singapore. UN 67 - واستطردت قائلة إن إساءة استخدام المخدرات والموارد المخدّرة بين النساء والبنات لا تمثل مشكلة خطيرة في سنغافورة.
    The health status of women and children in some SADC countries was a serious problem owing to the deterioration of health-care services, malnutrition and the impact of structural adjustment programmes. UN ثم قال إن الحالة الصحية للمرأة والطفل في بعض بلدان الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي تمثل مشكلة خطيرة بسبب تدهور خدمات الرعاية الصحية، وسوء التغذية وتأثير برامج التكيف الهيكلي.
    Infectious intestinal diseases still present a serious problem in the country, occupying fourth place among the causes producing the greatest number of potential years of life lost (APVP). UN ما زالت الأمراض المعوية المعدية تمثل مشكلة خطيرة في البلد، إذ تشغل المرتبة الرابعة بين الأسباب المحدِثة لأكبر عدد من سنوات العمر المحتملة المفقودة.
    31. The Special Rapporteur had received reports that the prison hospitals were a serious problem which required urgent attention. UN 31- وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد أن مستشفيات السجون تمثل مشكلة خطيرة تتطلب اهتماما عاجلا.
    " Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are generally not perceived as a serious problem in Thailand. UN " أن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك مسائل لا يُرى عموماً أنها تمثل مشكلة خطيرة في تايلند.
    In San Marino, over a third of young people attending school used soft drugs regularly and 42 per cent of the population felt that drug abuse was a serious problem in the country. UN وفي سان مارينو، يتعاطى أكثر من ثلث شباب المدارس المخدرات الخفيفة، ويعتقد 42 في المائة من السكان أن إساءة استعمال المخدرات تمثل مشكلة خطيرة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus