"تمثل نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • representing about
        
    • representing some
        
    • represented approximately
        
    • represented about
        
    • accounted for about
        
    • represent some
        
    • representing approximately
        
    • represent around
        
    • represents about
        
    • account for almost
        
    • accounting for about
        
    • represent about
        
    • account for about
        
    • accounted for some
        
    • representing almost
        
    A total of 149 countries, representing about 85 per cent of the world's forests, are now participating in one or more of these nine processes. UN ويشارك حاليا في واحدة أو أكثر من هذه العمليات التسع ما مجموعه 149 بلدا، تمثل نحو 85 في المائة من غابات العالم.
    At present about 50 EDIFACT messages for transport have been developed representing about one third of all such messages created. UN وتم حتى اﻵن تطوير نحو ٠٥ رسالة للنقل وفقا لنظام تبادل البيانات الالكتروني تمثل نحو ثلث مجموع الرسائل القائمة.
    Currently, over 200,000 religious organizations representing some 60 different religions were registered in Russia. UN ويوجد في الوقت الراهن ما يربو على 000 200 منظمة دينية مسجلة تمثل نحو 60 ديناً مختلفاً في روسيا.
    Indigenous peoples represented approximately 5 per cent of the global population, but 15 per cent of the global poor. UN وتلك الشعوب تمثل نحو 5 في المائة من سكان العالم، ولكنها تمثل 15 في المائة من فقراء العالم.
    In 1992 hydroelectric installed capacity represented about 23 per cent of all generating plants world wide. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت الطاقة الكهرمائية المقامة تمثل نحو ٢٣ في المائة من جميع محطات التوليد على نطاق العالم.
    It should be noted that only expenditures on regional and country projects, which accounted for about 58.5 per cent of total expenditures, are taken into account for the calculation of regional shares. UN ومن الجدير بالملاحظة أن نفقات المشاريع الإقليمية والقطرية فقط، التي تمثل نحو 58.5 في المائة من مجموع النفقات، هي التي تؤخذ في الاعتبار لحساب الأنصبة الإقليمية.
    Our President, Leonel Fernández Reyna, assessing the economic impact of the increases in the price of oil over the past year on those economies, stated that those increases represent some $42 billion over the past year alone. UN وقد قال رئيسنا الدكتور ليونيل فرنانديس رينا في تقييمه للأثر الاقتصادي للزيادات في سعر النفط على مدى العام الماضي على تلك الاقتصادات إن تلك الزيادات تمثل نحو 42 بليون دولار خلال العام الماضي وحده.
    My team was informed that despite these difficulties, FIN had reconciled the bank and investment accounts representing approximately 73% of UNIDO's total assets. UN وأُبلغ فريقي بأن فرع الخدمات المالية تمكن، على الرغم من هذه الصعوبات، من التوفيق بين الحسابات المصرفية والاستثمارية التي تمثل نحو 73 في المائة من مجموع أصول اليونيدو.
    The future TTIP would create the world's largest market, representing about half of world GDP and one-third of global trade. UN أما الشراكة التجارية والاستثمارية عبر المحيط الأطلسي بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة فمن شأنها خلق أكبر سوق في العالم، تمثل نحو نصف الناتج المحلي الإجمالي العالمي وثلث التجارة العالمية.
    The Centre has made considerable efforts in terms of building awareness and disseminating knowledge, with a 98 per cent delivery rate of its mandated outputs, representing about 10 per cent of the total of the outputs of the United Nations Secretariat. UN وبذل المركز جهودا كبيرة لبناء الوعي ونشر المعرفة وبلغ معدل تقديم النواتج المكلف بها 98 في المائة، تمثل نحو 10 في المائة من مجموع نواتج الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Only five applications remain on hold under phase III. As at 31 July 1998, Kimadia had concluded 50 contracts, representing about 16 per cent of the allocation under the enhanced distribution plan. UN وتبقى خمسة طلبات فقط معطلة في إطار المرحلة الثالثة. وأبرمت كيماديا ٠٥ عقدا تمثل نحو ٦١ في المائة من المخصص في إطار خطة التوزيع المعززة.
    During the first session, the Working Group also engaged in introductory exchanges with more than 140 stakeholders from 103 organizations and with delegations representing some 58 States Members of the United Nations. UN وأجرى الفريق العامل، خلال الدورة الأولى، عمليات تبادل أولية للآراء مع أكثر من 140 مشاركاً من أصحاب المصلحة من 103 منظمات ومع وفود تمثل نحو 58 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    8. The Working Group held a consultation with the International Peace Operations Association (IPOA), a trade association representing some 30 PMSCs. UN 8- وعقد الفريق العامل مشاورة مع رابطة عمليات السلام الدولية، وهي رابطة تجارية تمثل نحو 30 شركة عسكرية وأمنية خاصة.
    In this connection, the Committee was informed that the regular budget resources represented approximately 2.7 per cent of the overall resources of the Department of Peacekeeping Operations and 4.6 per cent of the overall resources of the Department of Field Support. UN وفي هذا الصدد، علمت اللجنة أن موارد الميزانية العادية تمثل نحو 2.7 في المائة من الموارد العامة لإدارة عمليات حفظ السلام، و 4.6 في المائة من إجمالي موارد إدارة الدعم الميداني.
    In 1992 hydroelectric installed capacity represented about 23 per cent of all generating plants world wide. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت الطاقة الكهرمائية المقامة تمثل نحو ٢٣ في المائة من جميع محطات التوليد على نطاق العالم.
    It should be noted that only expenditures on regional and country projects, which accounted for about 61 per cent of total expenditures, are taken into account for the calculation of regional shares. UN ومن الجدير بالملاحظة أن نفقات المشاريع الإقليمية والقطرية فقط، التي تمثل نحو 61 في المائة من مجموع النفقات، هي ما أُخذ في الاعتبار لحساب الأنصبة الإقليمية.
    We have stressed repeatedly the magnitude of our collective tuna resources, which represent some 60 per cent of the world's total production. UN لقد أبرزنا مرارا مدى ضخامة موارد التون لدينا مجتمعين، فهي تمثل نحو ٦٠ في المائة من إجمالي إنتاج العالم.
    Based on contractors reporting as of October 2010, on an annual basis, the contractors employ overall 980 local staff, purchase local services valued at $46 million, and food items valued at $84 million, representing approximately 40 per cent of total rations billing. UN واستنادا إلى تقارير المتعهدين المقدمة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2010، التي تعد على أساس سنوي، فإن المتعهدين يوظفون 980 موظفا محليا، ويشترون خدمات محلية قيمتها 46 مليون دولار، وأصنافا غذائية قيمتها 84 مليون دولار، تمثل نحو 40 في المائة من مجموع فواتير حصص الإعاشة.
    While they constitute approximately 5 per cent of the world's population -- 370 millions -- indigenous peoples represent around one third of the world's 900 million extremely poor rural people. UN ومع أن هذه الشعوب تشكل نحو 5 في المائة من سكان العالم - 370 مليون نسمة - فإنها تمثل نحو ثلث سكان العالم الريفيين الشديدي الفقر البالغ عددهم 900 مليون نسمة.
    Agriculture represents about 40 per cent of material output and 30 per cent of employment. UN والزراعة تمثل نحو ٤٠ في المائة من المخرجات المادية وتوفر ٣٠ في المائة من فرص العمالة.
    Four out of 53 countries account for almost 60 per cent of Internet users in the region. UN وهناك أربعة بلدان من أصل 53 بلداً تمثل نحو 60 في المائة من عدد مستخدِمي الإنترنت في المنطقة.
    Private institutions dominate the system, accounting for about 90 percent of graduates. UN وتسيطر على النظام المؤسسات الخاصة التي تمثل نحو 90 في المائة من الخريجين.
    UNDP expenditures in the least developed countries continue to represent about one third of its total expenditures in 2007. UN ولا تزال نفقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقل البلدان نموا تمثل نحو ثلث مجموع نفقاته في عام 2007.
    The labor department estimates that women account for about 26 percent of the trade union leaders. UN وتفيد تقديرات وزارة العمل أن المرأة تمثل نحو 26 في المائة من زعماء النقابات.
    These three programmes accounted for some 53 per cent of the overall Supplementary Programme requirements. UN وكانت هذه البرامج الثلاث تمثل نحو 53 في المائة من الاحتياجات العامة للبرامج التكميلية.
    This a very important point, for the country has more than 28,400 religious communities representing almost 100 faiths, persuasions and tendencies. UN وهذه نقطة مهمة للغاية، لأن البلد يشمل أكثر من 400 28 طائفة دينية تمثل نحو 100 من الأديان والقناعات والاتجاهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus