"تمثيلاً قانونياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal representation
        
    The State provides the child offenders with free legal representation through the National Agency for Legal Aid. UN وتوفر الدولة تمثيلاً قانونياً مجانياً للأطفال الذين يرتكبون جرائم من خلال الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية.
    The lack of effective legal representation for victims in criminal proceedings; UN عدم تمثيل الضحايا في سياق الإجراءات الجنائية تمثيلاً قانونياً فعالاً؛
    The eligible applicants are provided with legal representation by a solicitor and, if necessary, a barrister in civil or criminal proceedings before the courts in Hong Kong. UN ويوفر لمقدم طلبات المعونة المستحق، تمثيلاً قانونياً بمحامي إجراءات، وعند الضرورة بمحامي مرافعة في الدعاوى المدنية أو الجنائية المقامة أمام محاكم هونغ كونغ.
    It also provides legal representation to persons who are at risk of criminal prosecution as a result of giving incriminating evidence in Coroner's inquests. UN ويوفر هذا البرنامج أيضاً تمثيلاً قانونياً للأشخاص المعرضين للمقاضاة الجنائية نتيجة لتقديم أدلة إدانة في أثناء التحقيقات التي يجريها قاضي الوفيات.
    Furthermore, a small claims tribunal dealt with smaller consumer problems and did not require legal representation. UN وعلاوة على ذلك، هناك هيئة قضائية متخصصة في الدعاوى الصغيرة، وهي تُعنى بالمشاكل الأصغر التي تواجه المستهلكين ولا تستلزم تمثيلاً قانونياً.
    116. All persons facing a capital charge in the High Court are assured of legal representation. UN 116- ويُضمن لكل من حكم عليه بالإعدام في المحكمة العليا أن يمثل تمثيلاً قانونياً.
    It also provides legal representation to persons who are at risk of criminal prosecution as a result of giving incriminating evidence in Coroner's inquests. UN ويوفر هذا البرنامج أيضاً تمثيلاً قانونياً للأشخاص المعرضين للمقاضاة الجنائية نتيجة لتقديم أدلة إدانة في أثناء التحقيقات التي يجريها قاضي الوفيات.
    Therefore, the federal and provincial governments have instituted programmes such as legal assistance which provides legal representation for lower income or indigent persons and the Native Courtworker Program which enhances access to justice for Aboriginal persons involved in the criminal justice system. UN ولذا قامت الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية بوضع برامج، مثل المساعدة القانونية التي توفر تمثيلاً قانونياً لذوي الدخل المنخفض أو الفقراء وبرنامج موظفي المحاكم المحليين الذي يعزز فرص الوصول إلى القضاء أمام السكان الأصليين العاملين في القضاء الجنائي.
    Neither does it state whether the author was informed of this possibility at the time he requested legal representation and access to a representative from his Embassy. UN كما أنها لم تذكر ما إذا كان قد أبلغ بهذه الإمكانية في الوقت الذي طلب فيه تمثيلاً قانونياً وإتاحة إمكانية الوصول إلى ممثل من سفارته.
    85. The Government should ensure that those who are arrested and detained have proper legal representation and immediate access to a lawyer. UN 85- ينبغي أن تكفل الحكومة لمن يقبض عليهم ويحتجزون تمثيلاً قانونياً مناسباً وإمكانية الحصول بصورة فورية على خدمات محام.
    The Committee concludes that the author has not substantiated, for purposes of admissibility, that the removal of his lawyer from the trial was unlawful or arbitrary, that counsel was appointed against the author's will, or that he was unqualified to provide effective legal representation. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض مقبولية بلاغه، أدلة تثبت أن إبعاد محاميه من المحاكمة قد شكل فعلاً غير قانوني أو فعلاً تعسفياً، وأن محاميه قد عُين رغماً عنه، أو أنه لم يكن مؤهلاً لتمثيله تمثيلاً قانونياً فعالاً.
    His family provided him with legal representation, and in February 2002, a petition for review of the case was filed with the President. UN وقد أفيد بأن أسرته توفر لـه تمثيلاً قانونياً وأنه تم في شباط/فبراير 2002 تقديم التماس للرئيس من أجل مراجعة قضيته.
    Prior to his departure from Khartoum, the Special Rapporteur raised with representatives of the Ministry of Justice and the Advisory Council for Human Rights a number of cases of persons arrested by Sudanese security forces and whose whereabouts were not known by their relatives or who were refused legal representation. UN وقد أثار المقرر الخاص قبل رحيله من الخرطوم مع ممثلي وزارة العدل والمجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان عدداً من حالات اﻷشخاص الذين قبضت عليهم قوات اﻷمن السودانية ولا يعرف أقاربهم شيئاً عن مصيرهم، أو الذين رُفض منحهم تمثيلاً قانونياً.
    Correspond and meet with representatives of the said authorities and make arrangements with them for his or her legal representation. UN (د) الاتصال والالتقاء بممثلي السلطات المذكورة، واتخاذ الترتيبات معها لتمثيل الشخص المعني تمثيلاً قانونياً.
    The author provides numerous examples of misconduct on the part of the lawyers assigned ex officio to represent her, and maintains that she lost her case because she did not have the expertise to pursue it through the legal system on her own, and she did not receive adequate legal representation. UN وتقدم صاحبة البلاغ عدة أمثلة على سوء السلوك من جانب المحامين المنتدبين لتمثيلها وتؤكد أنها خسرت قضيتها لأنها لا تملك الخبرة اللازمة لمتابعة الإجراءات القانونية من تلقاء نفسها ولم تتلق تمثيلاً قانونياً مناسباً.
    The Duty Lawyer Scheme offers legal representation to defendants (juvenile and adult) charged in the Magistracies who cannot afford private representation. UN ويوفر برنامج المحامين المناوبين تمثيلاً قانونياً لجميع المدعى عليهم تقريباً (أحداثاً وبالغين) المتهمين أمام القضاء ولا يمكن لهم دفع أتعاب محام خاص.
    The Duty Lawyer Scheme offers legal representation to virtually all defendants (juvenile and adult) charged in the Magistracies who cannot afford private representation. UN ويوفر برنامج المحامين المناوبين تمثيلاً قانونياً لجميع المدعى عليهم تقريباً (أحداثاً وبالغين) المتهمين أمام القضاء ولا يمكن لهم دفع أتعاب محام خاص.
    The Constitutional Court dismissed the writ on 6 June 2006, finding that the author had not appeared in court with proper legal representation when he should have, that the decision to remove him from his post was a reasonable, appropriate and justified action based on coherent documentary evidence, and that there had been no violation of the principle of legality. UN لكن المحكمة رفضت الطلب في 6 حزيران/يونيه 2006، مبررة قرارها بأن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً تمثيلاً قانونياً مناسباً لدى مثوله أمام المحكمة، وأن ذلك أمر ضروري، وأن قرار استبعاده من منصبه كان معقولاً ومناسباً ومبرراً بالاستناد إلى أدلة قوية وموثقة، وأنه لم يكن هناك أي انتهاك لمبدأ الالتزام بالقانون.
    The Legal Aid Department provides legal representation to eligible persons in both civil and criminal cases heard in the Court of Final Appeal, the Court of Appeal, the Court of First Instance, the District Court and the Magistrates' Court (for committal proceedings). UN 46- توفر إدارة المعونة القانونية للأشخاص المؤهلين تمثيلاً قانونياً في الدعاوى المدنية والدعاوى الجنائية المنظورة أمام محكمة النقض ومحكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية (في إجراءات الحبس).
    46. The Legal Aid Department provides legal representation to eligible persons in both civil and criminal cases heard in the Court of Final Appeal, the Court of Appeal, the Court of First Instance, the District Court and the Magistrates' Court (for committal proceedings). UN 46- توفر إدارة المعونة القانونية للأشخاص المؤهلين تمثيلاً قانونياً في الدعاوى المدنية والدعاوى الجنائية المنظورة أمام محكمة النقض ومحكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية (في إجراءات الحبس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus