"تمثيلا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • representative in
        
    • represented in
        
    • representation in
        
    • under-represented in
        
    It is the voice of democracy and equality that reverberates from a forum that is committed to being the most representative in the world. UN إنه صوت الديمقراطية والمساواة الذي يتردد صداه على هذا المحفل، الذي يلتزم بكونه الأكثر تمثيلا في العالم.
    The Moscow forum — the most representative in the history of the IPU, the oldest union of parliamentarians in the world — had a largely positive outcome and yielded significant results. UN ومحفل موسكو، وهو المحفل اﻷكثر تمثيلا في تاريخ الاتحاد البرلماني الدولي، أي أقدم اتحاد للبرلمانيين في العالم، أسفر إلى حد واسع عن خاتمة إيجابية وكانت له نتائج هامة.
    Reforms are long overdue to make the Security Council more democratic in its work and more representative in its structure. UN إن الإصلاحات الرامية إلى جعل مجلس الأمن جهازا أكثر ديمقراطية في عملـه وأكثر تمثيلا في هيكلـه تأخرت كثيرا جدا.
    It is a fact that Africa is now one of the largest regions represented in the United Nations, with 54 members, the same number as Asia. UN إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا.
    At a regional and national level women are even less represented in sports management. UN والمرأة أقل تمثيلا في إدارة الألعاب الرياضية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Nigeria thus calls for concrete efforts to reform the Security Council and, in particular, to give Africa representation in the permanent Council membership. UN ولذا، تدعو نيجيريا إلى بذل جهود ملموسة لإصلاح مجلس الأمن، وخاصة لإعطاء أفريقيا تمثيلا في العضوية الدائمة لمجلس الأمن.
    Girls are under-represented in the vocational scheme, where there are nearly twice as many boys as girls. UN :: والفتيات أقل تمثيلا في النظام المهني حيث يوجد عدد من الفتيان ضعف عدد الفتيات.
    Colombia will continue to promote this process with a view to making the Security Council more representative in its membership and more flexible in its working methods. UN وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله.
    The need to make the Security Council more democratic in its operation, more representative in its composition, more transparent in its working methods and more effective in its eventual functioning has been accepted by all. UN إن قيام الحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية في عمله، وأكثر تمثيلا في تكوينه، وأكثر شفافية في طرائق عمله وأكثر فعالية في أدائه آخر اﻷمر، أمر حظي بالقبول من الجميع.
    It should be more representative in composition and more transparent in its functioning. UN ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا في تشكيله وأكثر شفافية في أدائه.
    Although there is no quick fix, nor should one be pursued, it is time to give reforms shape and make the Council more representative in composition, more transparent in function and more capable of keeping peace. UN ورغم أنه لا يوجد حل سريع، ونحن يجب ألا نبحث عن حل سريع، فإن الوقت قد حان لكي نعطي للإصلاحات شكلا، ونجعل المجلس أكثر تمثيلا في تشكيله، وأكثر شفافية في عمله، وأكثر قدرة على حفظ السلام.
    Over the years, there has been a consistent demand by the general membership to make the Security Council more transparent and democratic in its functions and more representative in its structure. UN طوال سنوات، كان هناك مطلب متسق من جانب عموم أعضاء الأمم المتحدة لجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أدائه لوظائفه وأكثر تمثيلا في هيلكه.
    We want and need a Council that is more transparent in its procedures, more democratic in its decision-making, more representative in its membership and more responsible. UN إننا نريد بل ونحتاج إلى مجلس أكثر شفافية في إجراءاته، وأكثر ديمقراطية في صنع قراراته، وأكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مسؤولية.
    Apart from comments on the report itself, the Council has traditionally attracted suggestions for making it more transparent, more democratic and more responsive in its functions and more representative in its structure. UN وفضلا عن التعليقات على التقرير نفسه، يجتذب المجلس بصورة تقليدية اقتراحات بجعله أكثر شفافية وديمقراطية واستجابة في أعماله وأكثر تمثيلا في هيكله.
    It is necessary for the Security Council to be more representative in both the permanent and non-permanent categories to reflect current geopolitical realities, which is why Japan, India, Germany and Brazil should be made permanent members. UN ومن الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، لكي يعكس الحقائق الجغرافية السياسية الحالية، ولهذا السبب ينبغي أن تصبح اليابان والهند وألمانيا والبرازيل أعضاء دائمين.
    Eleven United Nations agencies were represented in Viet Nam. UN وأضاف قائلا إن هناك تمثيلا في فييت نام ﻹحدى عشرة وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    This can partly be explained by the fact that women are more strongly represented in the lower paid professions. UN وقد يُفسَّر ذلك جزئيا بأن المرأة أكثر تمثيلا في المهن الأقل أجرا.
    For example, minority women to a lesser extent than Danish women and men vote at national elections and are to a lesser extent represented in the labour market. UN فعلى سبيل المثال، تقل نسبة تصويت نساء الأقليات إلى حد ما عن النساء الدانمركيات والرجال الدانمركيين في الانتخابات الوطنية، وهن أقل تمثيلا في سوق العمل.
    Non-Albanian minorities secured a sizeable percentage of the vote, which guarantees them representation in the 120-seat Assembly beyond the 20 seats allocated under the Framework Agreement. UN وحصلت الأقليات غير الألبانية على نسبة مئوية كبيرة من الأصوات تضمن لها تمثيلا في الجمعية البالغ عدد مقاعدها 120 بأكثر من 20 مقعدا مخصصة بموجب الاتفاق الإطاري.
    We hope that these refugees, who still account for almost 10 per cent of Afghanistan's population, will be accorded commensurate representation in Afghanistan's future parliament. UN ونأمل أيضا أن يجد هؤلاء اللاجئون، الذين يبلغ عددهم نحو 10 في المائة من سكان أفغانستان، تمثيلا في البرلمان المقبل يتناسب وحجمهم.
    35. Divergent views had also been expressed as to whether legal assistance should comprise only legal advice or should also include representation in litigations, legal research and preparation of briefs. UN 35 - وتم الإعراب أيضا عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تشمل المساعدة القانونية مشورة قانونية فحسب أم أن تتضمن كذلك تمثيلا في المقاضاة والبحث القانوني وإعداد فحوى الدعوى.
    If women are under-represented in a post within a major administrative unit, the job offer must indicate that applications from women will be particularly appreciated. UN وإذا كانت المرأة أقل تمثيلا في وظيفة ما داخل وحدة كبيرة من التنظيم الإداري، فإن عرض الاستخدام لابد أن يذكر أن المرشحات من النساء سوف يلقون التقدير بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus