"تمثيلا كافيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequately represented
        
    • sufficiently representative
        
    • are adequately
        
    • underrepresented
        
    • under-represented
        
    • adequate representation of
        
    • be adequately representative
        
    • inadequately
        
    • well represented
        
    Nonetheless, there are a few fields of political and public life in which women are not adequately represented. UN ومع ذلك، يوجد عدد ضئيل من ميادين الحياة السياسية والعامة ليست المرأة ممثلة تمثيلا كافيا فيها.
    Developing countries must be adequately represented in the reformed Security Council. UN ويجب أن تُمثل البلدان النامية تمثيلا كافيا في مجلس اﻷمن المصلح.
    Of equal importance is ensuring that persons with disabilities are adequately represented among the providers of technical assistance at all organizational levels; UN ولا يقل عن ذلك أهمية ضمان تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة تمثيلا كافيا بين مقدمي المساعدة التقنية على جميع المستويات التنظيمية.
    It is not sufficiently representative of the international community in its current form. UN فهي لا تمثل تمثيلا كافيا المجتمع الدولي بشكله الحالي.
    We also believe that countries representing the African, Asian and Latin American regions are underrepresented in the Council's current composition. UN ونرى أيضا أن البلدان الممثلة لمناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية غير ممثلة تمثيلا كافيا في التكوين الحالي للمجلس.
    Moreover, an additional non-permanent seat should be granted to the regions that consider themselves under-represented. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعطاء مقعد إضافي غير دائم للمناطق التي تعتبر نفسها غير ممثلة تمثيلا كافيا.
    The tasks ahead of us clearly require adequate representation of the international community in our work. UN ومن الواضح ان المهام التي تنتظرنا تتطلب تمثيلا كافيا للمجتمع الدولي في أعمالنا.
    This in turn will ultimately be influenced by the degree to which the Council is perceived to be adequately representative of the United Nations membership. UN وهذا سيتأثر بدوره في نهاية المطاف بدرجة فهم المجلس على أنه يمثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تمثيلا كافيا.
    All regions should be adequately represented on the Advisory Group. UN وينبغي أن تكون جميع المناطق ممثلة تمثيلا كافيا في الفريق الاستشاري.
    In the current composition of the Security Council, Africa, Asia, Latin America and the Caribbean are not adequately represented. UN وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا.
    Information was also needed on whether vulnerable ethnic groups were adequately represented in the new National Human Rights Commission. UN كما يلزم أيضا توفير المعلومات عما إذا كانت الفئات اﻹثنية الضعيفة ممثلة تمثيلا كافيا في لجنة حقوق اﻹنسان.
    The general membership of the United Nations should not be unduly taxed if they were not adequately represented in the Council's decision-making process. UN إذ ينبغي ألا يغرم عموم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على غير وجه حق إذا لم تكن ممثلة تمثيلا كافيا في عملية صنع القرار في المجلس.
    There are also additional concerns associated with the population of Gaza, whose de facto governing authority since 2007 is not participating in the revived negotiations, raising questions as to whether the rights and interests of Palestinians in Gaza are being adequately represented. UN وثمة مخاوف إضافية مرتبطة أيضا بسكان غزة الذين لا تشارك سلطة الأمر الواقع التي تحكمهم منذ عام 2007 في المفاوضات المعاد إحياؤها، مما يثير تساؤلات حول ما إذا كانت حقوق الفلسطينيين ومصالحهم في غزة ممثلة تمثيلا كافيا.
    However, Africa is also fully aware of a central issue involving its relationship with the Council: the continent is not adequately represented in the Security Council. UN غير أن أفريقيا تدرك تماما أيضا مسألة محورية تتعلق بعلاقتها مع المجلس، وهي أن القارة ليست ممثلة تمثيلا كافيا في مجلس الأمن.
    As is very well known, developing countries are not adequately represented at the high-level structure of the United Nations Secretariat. UN وكما هو معروف تماما، فإن البلدان النامية غير ممثلة تمثيلا كافيا على مستوى هيكل المناصب العليا في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Since those institutions had been established long before many developing countries had become sovereign states, such reforms should ensure that their interests were adequately represented. UN وحيث أن تلك المؤسسات أُنشئت قبل أن تصبح بلدان نامية كثيرة دولا ذات سيادة بزمن طويل، فإن مثل ذلك اﻹصلاح ينبغي أن يكفل تمثيل مصالحها تمثيلا كافيا.
    The fact that the General Assembly, the Security Council and the International Court of Justice played a role in the proposed procedure was an advantage, for those international organs were sufficiently representative. UN وإسناد دور إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن ومحكمة العدل الدولية في الإجراء المقترح ينطوي على ميزة لأن الدول ممثلة في تلك الأجهزة الدولية تمثيلا كافيا.
    OIOS believes that the Board's shortcomings, inter alia, resulted from the fact that its membership, based on equitable geographical distribution, was not sufficiently representative of member States and private donor interests. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن أوجــه قصـور المجلس ناجمة، في جملة أمور، عن أن عضويته، القائمة على أساس التوزيع الجغرافي العادل، لا تمثل تمثيلا كافيا مصالح الدول الأعضاء والجهات المانحة من القطاع الخاص.
    If these figures are an approximate reflection of the realities on the ground, clearly a huge amount of support and retraining will be needed to ensure that women are adequately represented in the workplace. UN وإذا كانت هذه الأرقام تعكس بالتقريب الحقيقة على أرض الواقع، فمن الواضح أن الحاجة ستقوم إلى كم هائل من الدعم وإعادة التدريب لكفالة أن تصبح المرأة ممثلة تمثيلا كافيا في مواقع العمل.
    Percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN النسبة المئوية للموظفين الذين يتم توظيفهم من الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كافيا
    The large mass of developing countries is under-represented in the Council, and none among them has obtained the status of a permanent member. UN فعدد كبير من البلدان النامية غير ممثل تمثيلا كافيا في المجلس، ولم يحصل أي بلد من هذه البلدان على مركز العضوية الدائمة.
    Our far-reaching responsibility towards the international community, illustrated by the few items I just singled out of the wide-ranging agenda of the CD, clearly calls for adequate representation of that community in our work. UN ومسؤوليتنا البعيدة المدى تجاه المجتمع الدولي، التي توضحها البنود القليلة التي اخترتها لتوي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الواسع النطاق، تستدعي بكل وضوح تمثيل هذا المجتمع تمثيلا كافيا في عملنا.
    7.3 The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that he was inadequately represented during his trial and that this made the trial an unfair one. UN ٧-٣ ومن رأي اللجنة أن صاحب البلاغ أخفق في أن يقيم الحُجة، ﻷغراض القبول، على أنه لم يمثل تمثيلا كافيا أثناء محاكمته وأن ذلك أدى إلى جعل المحاكمة غير عادلة.
    However, nationals of the Group of 77 and China were not sufficiently well represented in the Professional category and among UNIDO international consultants, and he urged the Secretariat to remedy the situation. UN ولكنه لاحظ أن مواطني مجموعة الـ 77 والصين غير ممثلين تمثيلا كافيا في أمانة اليونيدو وبين خبراء اليونيدو الاستشاريين الدوليين، وحث الأمانة على إصلاح الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus