"تمثيلها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their representation in
        
    • represented at
        
    • represented in
        
    • its representation in
        
    • their representation on
        
    • representation within
        
    • their representation at the
        
    • of representation in
        
    • its representation on
        
    • representation in the
        
    • its representation at
        
    • representation of women in
        
    In 2004 The representation of women was 40 per cent and their representation in management was 25 per cent. UN وفي عام 2004، كانت نسبة تمثيل المرأة 40 في المائة، ونسبة تمثيلها في الإدارة 25 في المائة.
    Preliminary assessments between the Government of Iraq and other Arab States on their representation in Baghdad are reportedly under way. UN وتفيد التقارير أن حكومة العراق تجري حاليا تقييمات أولية مع دول عربية أخرى بشأن تمثيلها في بغداد.
    It has been represented at virtually all regular sessions and many special sessions of the Human Rights Council since its establishment in 2006. UN وتم تمثيلها في الواقع في جميع الدورات العادية وفي العديد من الدورات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006.
    They can have important advisory roles relating to recruitment and policing practices and should be represented in complaints-handling bodies. UN ويمكن لها الاضطلاع بأدوار استشارية هامة تتعلق بممارسات استقدام الموظفين والشرطة وينبغي تمثيلها في هيئات معالجة الشكاوى.
    UNIDO should also investigate other ways of increasing its representation in the field and its visibility. UN كما ينبغي لليونيدو أيضاً أن تستقصي سبلاً أخرى لزيادة تمثيلها في الميدان وإبراز صورتها على نحو مرئي للعيان.
    178. The Meeting also stressed an increased role of regional groups in determining their representation on the Security Council. UN 178 - وركز الاجتماع على الدور المتزايد الذي تضطلع به المجموعات الإقليمية في تحديد تمثيلها في المجلس.
    An analysis of the data contained in the table below, using the methodology employed by the Joint Inspection Unit, shows a steady, continuous and significant increase in the percentage of OHCHR staff from regions identified as requiring better representation within OHCHR over the past five years. UN ويُظهِر تحليل البيانات الواردة في الجدول أدناه، الذي اتُّبعت في وضعه منهجية وحدة التفتيش المشتركة، أن زيادة مطّردة ومتواصلة وكبيرة قد سُجِّلت في النسبة المئوية لموظفي المفوضية القادمين من مناطق حُدِّد في السنوات الخمس الماضية أنها تستلزم تحسين تمثيلها في المفوضية.
    The time had also come to recognize how marginalized developing countries were in terms of their representation in the Department. UN كذلك فإن الأوان قد حان لفهم درجة تهميش البلدان النامية من حيث تمثيلها في الإدارة.
    What was important was to respect the rights of minorities and to guarantee their representation in political life. UN لكن المهم هو احترام حقوق اﻷقليات وكفالة تمثيلها في الحياة السياسية.
    their representation in senior State posts is incommensurate with their real contribution to the process of social development. UN ولا يتناسب تمثيلها في المناصب العليا بالدولة مع مساهمتها الحقيقية في عملية التنمية الاجتماعية.
    Women participated in electoral processes and their representation in administrative and legal fields had increased. UN كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.
    Women participated in electoral processes, and their representation in administrative and legal fields had increased. UN كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.
    It routinely reports to the Commission, and conversely, the Commission is represented at the Board's meetings. UN وأوضحت أن المجلس يقوم دوريا بتقديم تقارير إلى اللجنة التي يقع في المقابل تمثيلها في اجتماعاته.
    I urge all member States to do their part in ensuring that they are represented at the meetings of the Authority in Kingston, especially as we have a number of important decisions to take at the next session. UN إنني أحث جميع الدول الأعضاء على أن تبذل جهودا من جانبها لكفالة تمثيلها في اجتماعات السلطة في كينغستون، وخصوصا في الوقت الذي يتعين علينا فيه أن نتخذ عددا من المقررات الهامة في الدورة القادمة.
    The Director of the Division for the Advancement of Women participated in the regional preparatory meeting of ECE, and was represented at the regional preparatory meeting of ECLAC. UN وشاركت مديرة شعبة النهوض بالمرأة في الاجتماع الإقليمي التحضيري للجنة الاقتصادية لأوروبا، وتم تمثيلها في الاجتماع الإقليمي التحضيري للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Indigenous people participated actively in public life, were represented in Parliament and headed a number of local governments. UN وشاركت الشعوب الأصلية بنشاط في الحياة العامة، وجرى تمثيلها في البرلمان ورأست عدداً من الحكومات المحلية.
    He recalled that the cantons had been involved in preparing the State party's periodic report and were represented in its delegation. UN وذكّر بأن الكانتونات اشتركت في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وتم تمثيلها في وفد الدولة الطرف.
    The Palestine Liberation Organization has also expanded its representation in Lebanon in order to be effective under the given circumstances. UN كما وسعت منظمة التحرير الفلسطينية نطاق تمثيلها في لبنان لكي تكون فعّالة في إطار الظروف القائمة.
    We sympathize with the aspirations of the group of four to expand their representation on the Council. UN ونتعاطف مع تطلعات مجموعة الأربعة إلى توسيع تمثيلها في المجلس.
    An analysis of the data contained in the table below, using the methodology employed by the Joint Inspection Unit, shows a steady, continuous and significant increase in the percentage of OHCHR staff from regions identified as requiring better representation within OHCHR over the past four years. UN ويُظهِر تحليل البيانات الواردة في الجدول أدناه، الذي اتُّبعت في وضعه منهجية وحدة التفتيش المشتركة، أن زيادة مطّردة ومتواصلة وكبيرة قد سُجِّلت في النسبة المئوية لموظفي المفوضية القادمين من مناطق حُدِّد في السنوات الأربع الماضية أنها تستلزم تحسين تمثيلها في المفوضية.
    Thus there was a need for strengthening their representation at the UNFCCC negotiations and finding ways of addressing UNFCCC agenda items in an integrated manner where linkages to sustainable development and the Mauritius Strategy are well explored. UN ولذلك فإن ثمة حاجة إلى تعزيز تمثيلها في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والتوصل إلى سبل لتناول بنود جدول أعمال الاتفاقية بأسلوب متكامل يتيح استكشاف الروابط مع التنمية المستدامة واستراتيجية موريشيوس.
    Marginalized groups are also increasingly identifying the lack of representation in State institutions, such as local government and security forces as obstacles to their participation in all aspects of public life. UN وتلاحظ المجموعات المهمشة أكثر فأكثر أن عدم تمثيلها في مؤسسات الدولة مثل، الحكومات المحلية وقوات الأمن يشكل عقبة أمام مشاركتها في جميع جوانب الحياة العامة.
    The Polish Securities and Exchange Commission participated in establishing the PAS through its representation on the Polish Accounting Standards Committee. UN وشاركت لجنة الأوراق المالية والبورصة في بولندا في وضع المعايير المحاسبية البولندية من خلال تمثيلها في اللجنة المعنية بالمعايير المحاسبية البولندية.
    In 2008, OHCHR made further progress in increasing the percentage of staff from regions identified as requiring better representation in the Office. UN وقد أحرزت المفوضية مزيدا من التقدم في زيادة نسبة الموظفين من المناطق المحددة بأنها تحتاج إلى تحسين تمثيلها في المفوضية.
    An International Committee regulates its representation at the UN and its agencies. UN وتنظم لجنة دولية تمثيلها في الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    While noting the progress made with regard to presence of women in Parliament and in municipal elected bodies, the Committee expresses concern that women remain underrepresented in these bodies and progress made in representation of women in political life has been slow. UN 21 - وإنّ اللجنة، إذ تلاحظ التقدم المحرز على صعيد وجود المرأة في البرلمان وفي هيئات البلديات المنتخبة، تعرب عن قلقها إزاء استمرار انخفاض تمثيل النساء في هذه الهيئات وبطء التقدم المحرز في تمثيلها في الحياة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus