"تمثيل أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better representation
        
    • better represented
        
    • better acting
        
    :: To ensure better representation of women in public life and decision-making; UN :: ضمان تمثيل أفضل للمرأة في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات؛
    We believe that only better representation of every continent on the Council, including the essential African presence as a permanent member, can ensure better cohesion within the international community and thus do away with frustration and antagonism. UN نعتقد أنه لن يتسنى تحقيق تماسك أفضل داخل المجتمع الدولي والقضاء على مشاعر الإحباط والتنافر إلا بكفالة تمثيل أفضل لجميع القارات في المجلس، بما في ذلك الوجود الضروري لأفريقيا ضمن فئة العضوية الدائمة.
    After all, one of the most important arguments for enlargement is to achieve better representation on the Council for developing countries. UN وعلى أية حال، تنصب إحدى أهم الحجج المؤيدة لتوسيع العضوية على تحقيق تمثيل أفضل في المجلس للبلدان النامية.
    The following activities are also allowing for better representation of women in decision-making. UN واﻷنشطة التالية يمكﱢن أيضا من تمثيل أفضل للنساء في صنع القرار.
    Furthermore, the United Nations must endeavour to ensure that women were better represented in missions. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الأمم المتحدة أن تسعى لضمان تمثيل أفضل للمرأة في البعثات.
    :: Ensures better representation of issues in different regions UN ضمان تمثيل أفضل للقضايا في مختلف المناطق
    During those consultations, the issue of ensuring a better representation of women in the Bureau of the Commission and of improving the timeliness of elections to the Bureau would also be raised. UN وستثار خلال تلك المشاورات مسألة كفالة تمثيل أفضل للنساء في مكتب اللجنة وجعل توقيت الانتخابات للمكتب مناسبا أكثر.
    There is still a need for mechanisms to ensure better representation of the interests of poor women in government decision-making. IV. Conclusions and recommendations UN فلا تزال هناك حاجة إلى آليات لضمان تمثيل أفضل لمصالح النساء الفقيرات في عملية صنع القرار الحكومي.
    If it is to be effective, it must ensure better representation in the international community. UN وإذا أريد للإصلاح أن يكون فعالا، لا بد من كفالة تمثيل أفضل في المجتمع الدولي.
    We share the view of our fellow developing countries that we need better representation in the Security Council. UN ونتفق مع رأي البلاد النامية الشقيقة في أننا بحاجة إلى تمثيل أفضل في مجلس الأمن.
    That would result in better representation of the interests of those countries and enable them to better develop the expertise needed for effective participation in policy negotiations and discussions in those forums. UN وينتج عن ذلك تمثيل أفضل لمصالح تلك البلدان ويمكّنها من أن تطور على نحو أفضل الخبرات اللازمة للمشاركة الفعلية في المفاوضات والمناقشات المتصلة بالسياسة العامة الجارية في تلك المنتديات.
    Here again, we should take account of the changes that have taken place and ensure better representation for developing countries. UN وهنا أيضاً، لا بد لنا من مراعاة التغيرات التي طرأت وضمان تمثيل أفضل للبلدان النامية.
    Its reform must lead to increased transparency and a better representation by all regions of the world. UN وإصلاحه يجب أن يؤدي إلى زيادة الشفافية وإلى تمثيل أفضل لجميع مناطق العالم.
    In this context, we support the proposals, in our view justified, aimed at reviewing the composition of the Security Council in order to adapt it to today's realities and ensure a better representation of the great geographical regions. UN وفي هذا السياق، نؤيد الاقتراحات الداعية إلى إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن لتكييفه مع واقع اليوم، وكفالة تمثيل أفضل للمناطق الجغرافية الكبرى فهي في رأينا اقتراحات وجيهة.
    43. The dialogue between States, enterprises and civil society ensured better representation of indigenous communities and enabled their views to be taken into account. UN 43 - وتابعت تقول إن الحوار بين الدول والشركات والمجتمع المدني أسفر عن تمثيل أفضل للمجتمعات المحلية ويسّر أخذ آرائها في الاعتبار.
    Moreover, legislation to ensure better representation of women in politics, also adopted in 2009, marked a further step forward in the promotion of equality between the sexes. UN وعلاوة على ذلك، تم أيضا في عام 2009 اعتماد قانون يرمي إلى تأمين تمثيل أفضل للمرأة في المجال السياسي ويشكل تقدما آخر في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    It has been argued, therefore, that regional arrangements can help provide better representation for smaller, least developed countries and stronger voice and ownership for them. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن الترتيبات الإقليمية يمكن أن يساعد على إتاحة تمثيل أفضل للبلدان الصغيرة وأقل البلدان نموا وصوتا وملكية أقوى لهذه الترتيبات.
    It is also important to democratize the international financial institutions, bearing in mind the huge changes that have taken place in the world and the need for better representation for all regions. UN من المهم أيضا الانخراط في إضفاء الديمقراطية على المؤسسات المالية الدولية، مع الأخذ بعين الاعتبار التغيرات الهائلة التي يشهدها العالم والحاجة إلى تمثيل أفضل لجميع المناطق.
    Such a contextualization of the gathered information and analyses could provide a better representation of the actual situation of the drug problem and the responses of Member States thereto and the related impact. UN فتحديد السياق المعيّن لما يجمع من معلومات وتحاليل يمكن أن يتيح إعداد تمثيل أفضل للوضع الحقيقي لمشكلة المخدرات والإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء لمواجهتها والآثار المرتبطة بها.
    The projection of this later return is primarily due to a better representation of the time evolution of ozone-depleting gases in the polar regions. UN ويرجع التوقع بخصوص التاريخ الأخير للعودة أساساً إلى تمثيل أفضل للتطور الزمني للغازات المستنفدة للأوزون في المناطق القطبية.
    Of course, Croatia would respect the decision reached by the developing States as to how they prefer to be better represented in the Council. UN وبالطبع، تحترم كرواتيا القرار الذي تتوصل إليه الدول النامية بشأن ما تفضله بالنسبة لكيفية تحقيق تمثيل أفضل لها في المجلس.
    It's like I'm watching "Transformers" in 4-D, but, like, ten times more realistic and with much better acting. Open Subtitles كأنني اشاهد "ترانسفورمرز" رباعي الابعاد وكأنه حقيقي عشر مرات وفيه تمثيل أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus