"تمثيل ملائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate representation
        
    • appropriate representation
        
    • proper representation
        
    The governance structure of these institutions should have adequate representation of developing countries, particularly the emerging economic powerhouses. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    That system works in favour of adequate representation for women and provides an incentive for parties to seek to recruit women candidates to fill elective offices and play an active role in politics. UN ويُيسّر هذا النظام تحقيق تمثيل ملائم للمرأة وبؤدّي إلى زيادة البحث عن مرشّحات لتولّي الولايات والوظائف الانتخابية.
    Similarly, the Pacific Island Forum States could seek adequate representation within Asia. UN وبالمثل، يمكن لدول منتدى جزر المحيط الهادئ أن تسعى إلى الحصول على تمثيل ملائم من خلال آسيا.
    appropriate representation from minorities and women in the Assembly and municipal assemblies achieved UN تحقق تمثيل ملائم للأقليات والنساء في الجمعية التشريعية وجمعيات المجالس البلدية
    Others mentioned the need for appropriate representation of migrant associations in order to facilitate dialogue and cooperation with local authorities on both sides of the migration trail. UN وذكر آخرون الحاجة إلى تمثيل ملائم لرابطات المهاجرين بغية تيسير الحوار والتعاون مع السلطات المحلية على كلا جانبي عملية الهجرة.
    proper representation is needed to ensure that discussions and decisions taken there are fully cognizant of the perspective of those countries. UN ومن الضروري توفير تمثيل ملائم لكفالة أن تراعى في المناقشات والقرارات منظور تلك البلدان مراعاة تامة.
    The United Nations will continue to do its part to push for the adequate representation of women and availability of gender expertise in peace process. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدورها للحث على تحقيق تمثيل ملائم للمرأة وتوافر الخبرة الجنسانية في عملية السلام.
    (iii) Membership: adequate representation of consumer and producer nations of the products covered by the MEA; UN ' ٣ ' العضوية: تمثيل ملائم لﻷمم المنتجة واﻷمم المستهلكة للمنتجات التي يشملها الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف؛
    This could be achieved by establishing drought committees at the district level, headed by a representative of the Ministry of Agriculture and Agrarian Reform or of the Badia Commission, and ensuring adequate representation of farmers and herders through the farmers union. UN ويمكن تحقيق ذلك بإنشاء لجان معنية بالجفاف على مستوى المناطق، برئاسة ممثل لوزير الزراعة والإصلاح الزراعي أو للجنة البادية، وضمان تمثيل ملائم للمزارعين والرُعاة عن طريق اتحاد الفلاحين.
    In addition, the evolution of the Peacebuilding Commission should take into account the aspiration for adequate representation that Latin America and the Caribbean region have had since the Commission's creation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لتطور لجنة بناء السلام أن يراعي فيه تطلع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تمثيل ملائم في اللجنة منذ إنشائها.
    Intensification of support for building capacity in LDCs to undertake multilateral trade negotiations and ensuring adequate representation in WTO. UN :: تكثيف الدعم لبناء القدرات في أقل البلدان نمواً لمباشرة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتأمين تمثيل ملائم لها في منظمة التجارة العالمية.
    Political will and determination will be needed to achieve wider and more equitable representation in the Security Council, in particular to ensure adequate representation of the developing countries. UN وسيكون إبداء الإرادة والتصميم السياسيين مطلوبا لتحقيق تمثيل أعرض وأكثر إنصافا في مجلس الأمن، وعلى وجه الخصوص لضمان تمثيل ملائم للبلدان النامية.
    9. Reiterates its conviction that the OIC Member States must have adequate representation on the UN Security Council, taking into consideration the significant demographic and political weight of the OIC in international relations. UN 9 - يؤكد قناعته بأن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يجب أن تحصل على تمثيل ملائم في مجلس الأمن الدولي، يتناسب مع خصوصياتها البشرية وثقلها السياسي في العلاقات الدولية.
    (i) Promote adequate representation of women in national and local public bodies with jurisdiction in matters of employment and vocational training; UN )ط( تقوم بتعزيز تمثيل ملائم للمرأة في المنظمات العامة الوطنية والمحلية المختصة في مجال العمل والتدريب المهني؛
    :: He indicated that, with respect to a base of popular support for the Government, there were certain deficiencies in the Loya Jirga, for example, the lack of support of the Pashtuns, who considered that they did not have adequate representation in the current Government; this was compounded by the fact that assistance has reached the regions where they live more slowly because of problems relating to lack of security. UN :: وذكر في ما يتعلق بالتأييد الشعبي للحكومة أنه توجد أوجه قصور معينة في لويا جيرغا. وأشار على سبيل المثال إلى عدم تأييد الباشتون الذين يرون أنهم لم يحصلوا على تمثيل ملائم في الحكومة الحالية، وقد تفاقم ذلك بسبب تباطؤ وصول المساعدة إلى المناطق التي يعيشون فيها نتيجة لمشاكل أمنية؛
    Under the Uniting for Consensus proposal the CARICOM and Central American States could also hope for adequate representation for their respective subregions. UN وفي إطار اقتراح " الاتحاد من أجل توافق الآراء " يمكن لدول الجماعة الكاريبية ودول أمريكا الوسطى أن تأمل أيضا في تمثيل ملائم لمنطقتيهما دون الإقليميتين.
    A Basel Committee with more appropriate representation could not only result in a fairer system, but in better regulation leading to a more stable financial system with welfare-enhancing effects for all. UN ولا يؤدي جعل لجنة بازل ذات تمثيل ملائم بشكل أكبر إلى نظام أكثر إنصافا فحسب، وإنما كذلك إلى تنظيم أفضل يقود إلى نظام مالي أكثر استقرارا وتترتب عليه آثار تتمثل في تعزيز رفاه الجميع.
    Moreover, the Civil Service Law (Appointments) had been amended to require appropriate representation among civil service employees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعديل قانون الخدمة المدنية (التعيينات) فأصبح يشترط وجود تمثيل ملائم بين موظفي الخدمة المدنية.
    The Peace Implementation Council Steering Board welcomed in June plans to conclude an agreement between the Council of Ministers and the District government that would afford the District appropriate representation at State level. UN ورحب المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في حزيران/يونيه بخطط إبرام اتفاق بين مجلس الوزراء وحكومة المقاطعة يُمَكن المقاطعة من أن يكون لها تمثيل ملائم على صعيد الدولة.
    Responsibility for preparing first drafts and revised drafts of summaries for policymakers lies with the report co-chairs and an appropriate representation of coordinating lead authors and lead authors, overseen by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau. UN وتقع مسؤولية إعداد المشاريع الأولى والمشاريع المنقحة لموجزات مقرري السياسات على عاتق الرؤساء المشاركين للتقرير مع تمثيل ملائم للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين، تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب.
    Responsibility for preparing first drafts and revised drafts of summaries for policymakers lies with the report co-chairs and an appropriate representation of coordinating lead authors and lead authors, overseen by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau. UN وتقع مسؤولية إعداد المشاريع الأولى والمشاريع المنقحة لموجزات مقرري السياسات على عاتق الرؤساء المشاركين للتقرير مع تمثيل ملائم للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين، تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب.
    Looking back to pre-Revolutionary 2010, we see there was a glimmer of hope surrounding the political participation of women and the proper representation of women in Parliament. UN وإذا عدنا إلى ما قبل ثورة عام 2010، نجد أنه كان هناك شعاع من الأمل يحيط بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وحصولها على تمثيل ملائم في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus