appropriate representation is given, insofar as is possible, to women, Israeli Arabs and persons with disabilities. | UN | ويُسنَد تمثيل مناسب قدر المستطاع، للمرأة وللعرب الإسرائيليين وللأشخاص المعوّقين. |
This will help ensure that the District has appropriate representation at state level. | UN | وسيكفل هذا الاتفاق أن يكون للمقاطعة تمثيل مناسب على مستوى الدولة. |
appropriate representation other than by the author was thus available at the domestic level. | UN | ولذلك، فقد كان يتوافر على المستوى المحلي تمثيل مناسب إلى جانب التمثيل الذي قام به صاحب البلاغ. |
In this context also, parties will need also to take concrete steps to recognize the demands of marginalized groups to adequate representation. | UN | ويجب على الطرفين، في هذا السياق أيضاً، اتخاذ خطوات ملموسة للاعتراف بمطالب الفئات المهمشة بأن يكون لها تمثيل مناسب. |
In this context, parties will need also to recognize the demands of marginalized groups to adequate representation. | UN | ويتعين على الأطراف أيضا، في هذا السياق، الاعتراف بمطالب الفئات المهمشة بأن يكون لها تمثيل مناسب. |
Transparency and accountability should be improved and the lack of proper representation of African States in senior positions addressed. | UN | وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا. |
37. Given that neither the countries of the North and the G-8 nor countries like China that have done a good deal of work in dealing with this kind of problem are properly represented in this Forum, suggest that it should be emphasized that environmental disasters have been shown to be global problems that can only be resolved at the global level. | UN | 37- نظراً لعدم وجود تمثيل مناسب في هذا المنتدى لبلدان الشمال ومجموعة ال8 ولا لبلدان مثل الصين التي أبلت بلاء حسناً في معالجة هذا النوع من المشاكل يقترح التشديد على أن الكوارث البيئية هي مشاكل عالمية لا يمكن حلها إلا على الصعيد العالمي. |
So it is logical that developing countries call for appropriate representation on the Security Council. | UN | لذلك فمن المنطق أن تدعو البلدان النامية إلى توفير تمثيل مناسب لها في مجلس الأمن. |
Turning to question 17, she said that the Government Corporations Law had been amended in May 2000 to require appropriate representation of the Arab population on the board of directors of every government corporation. | UN | 51- ثم انتقلت إلى السؤال رقم 17 فقالت، إن قانون الشركات الحكومية قد عدل في أيار/مايو 2000 بحيث يقتضي وجود تمثيل مناسب للسكان العرب في مجلس إدارة كل شركة حكومية. |
The Court had held that, when appointing members of the civil service to sit on the Administration's council, the Government should take into account the need for appropriate representation of the Arab minority. | UN | وقضت المحكمة بأن الحكومة ينبغي أن تضع في الاعتبار لدى تعيين أعضاء الخدمة المدنية لشغل مناصب في مجلس الإدارة ضرورة وجود تمثيل مناسب للأقلية العربية. |
In order to apply also to the second and subsequent monitoring reports and to address longterm needs for attaining appropriate representation in all regions, the global monitoring plan aims: | UN | 14 - ولكي تنطبق خطة الرصد العالمية أيضا على تقارير الرصد الثانية وما بعدها، وتلبي الاحتياجات الطويلة الأجل لتحقيق تمثيل مناسب في جميع الأقاليم، فإنها ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية: |
In order to apply also to the second and subsequent monitoring reports and to address longterm needs for attaining appropriate representation in all regions, the global monitoring plan aims: | UN | 14 - ولكي تنطبق خطة الرصد العالمية أيضا على تقارير الرصد الثانية وما بعدها، وتلبي الاحتياجات الطويلة الأجل لتحقيق تمثيل مناسب في جميع الأقاليم، فإنها ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية: |
307. Many speakers called for upgrading the existing Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to an intergovernmental commission with appropriate representation to reflect all interests. | UN | 307 - ودعا العديد من المتحدثين إلى رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى لجنة حكومية دولية ذات تمثيل مناسب بحيث تعكس جميع المصالح. |
The observer for Pakistan added that in cases such as that of Pakistan, where the separate electoral system had been removed, minorities made up such a small percentage of the community that it was difficult to ensure their appropriate representation. | UN | وأضاف المراقب عن باكستان أن هناك حالات كحالة باكستان - أزيل منها النظام الانتخابي المنفصل، وتشكل فيها اﻷقليات نسبة مئوية ضئيلة من المجتمع سيكون من الصعب فيها كفالة تمثيل مناسب لﻷقليات. |
Women have generally adequate representation among officials in the judiciary in Uzbekistan. | UN | وتحظى نساء أوزبكستان بمعدل تمثيل مناسب في هيئات السلطة القضائية. |
8. The COP should ensure that there is adequate representation from all geographical zones and relevant areas of specialisation. | UN | ٨- ينبغي أن يتأكد مؤتمر اﻷطراف من وجود تمثيل مناسب لجميع المناطق الجغرافية ومجالات التخصص ذات الصلة. |
The need for adequate representation of troop- and police-contributing countries both in the field and at Headquarters, including in leadership positions, should be emphasized. | UN | ولا بد من التشديد على ضرورة أن يكون هناك تمثيل مناسب للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة سواء في الميدان أو في المقر، بما في ذلك في المراكز القيادية. |
(c) Promoting access to proper and adequate representation of people with disability on all bodies that make decisions that affect their lives; | UN | (ج) تعزيز حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على تمثيل مناسب وكاف في جميع الهيئات التي تتخذ قرارات ذات تأثير على حياتهم؛ |
adequate representation of minorities was also guaranteed. | UN | ويُكفل كذلك تمثيل مناسب لﻷقليات. |
A review of the geographical distribution of Tribunal staff indicated that the Tribunal needs to intensify its efforts to ensure more adequate representation by Member States. | UN | وتبين من استعراض التوزيع الجغرافي لموظفي المحكمة أن ثمة حاجة لأن تكثف المحكمة جهودها لضمان تمثيل مناسب أكثر للدول الأعضاء. |
Transparency and accountability should be improved and the lack of proper representation of African States in senior positions addressed. | UN | وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا. |
143. In order to effectively provide proper representation of the Secretary-General before the Dispute Tribunal, it has become crucial to seek advice from Headquarters on the provision of additional dedicated legal resources. | UN | 143 - ومن أجل توفير تمثيل مناسب للأمين العام أمام محكمة المنازعات على نحو فعال، أصبح من الأساسي طلب المشورة من المقر بشأن توفير موارد قانونية إضافية مخصصة لهذا الغرض. |
98. Lastly, as a major troop-contributing country, Ghana expected that the Secretary-General's proposal to work closely with such countries to fill vacancies in field missions would also ensure that they were properly represented in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. | UN | 98 - واختتم بقوله أن بلده يتوقع، بوصفه أحد البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، أن اقتراح الأمين العام المتعلق بالعمل على نحو وثيق مع تلك البلدان لملء الشواغر في البعثات الميدانية سيكفل أيضا أن يكون لها تمثيل مناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |