"تمديدها حتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • extended until
        
    • prorogued until
        
    • extension until
        
    The government of Kyrgyzstan has requested an extension of its programme to synchronize with its Country Development Strategy, which was extended until the end of 2011. UN طلبت حكومة قيرغيزستان تمديد برنامجها لكي يتزامن مع استراتيجية التنمية الوطنية التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2011.
    The Committee began its work on 20 August 1996 for an initial term of 180 days, which was extended until December 1998. UN ولقد باشرت اللجنة أعمالها في 20 آب/أغسطس 1996 لفترة أولية محددة ب180 يوماً تم تمديدها حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 1998.
    The mandate of UNRWA has been renewed repeatedly; most recently it was extended until 2014. UN وقد تكرر تمديد ولاية الأونروا عدة مرات آخرها تمديدها حتى عام 2014.
    The State strategy is complemented by the action plan for internally displaced persons, now extended until the end of 2014. UN وتُستكمل استراتيجية الدولة بخطة العمل الخاصة بالأشخاص المشردين داخلياً، التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2014.
    WFP's strategic plan covers a long period as it was prorogued until 2013 in order to align with the QPCR. UN 164- وتغطي الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأغذية العالمي فترة طويلة بسبب تمديدها حتى عام 2013 من أجل مواءمتها مع الاستعراض الرباعي.
    The last step, which required extension until 15 April, is the organized movement and monitoring of the weapons and ammunition. UN أما المرحلة اﻷخيرة التي تطلب اﻷمر تمديدها حتى ١٥ نيسان/أبريل، فتتمثل في تنظيم نقل اﻷسلحة والذخائر ورصدها.
    Furthermore, we are convinced that the mandate of the Special Committee against Apartheid should be extended until a democratically elected government of South Africa has been installed. UN وفضلا عن ذلك، نحن مقتنعون بأن ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ينبغي تمديدها حتى تتم إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا.
    These legal guarantees have taken on new importance in the light of their extension to participants in the human settlements programme and should be extended until all aspects of the land transfer programme and the human settlements programme are complete. UN واكتست هذه الضمانات القانونية أهمية جديدة في ضوء توسيع نطاقها لتشمل المشاركين في برنامج المستوطنات البشرية ويُنتظر تمديدها حتى تكتمل جميع جوانب برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية.
    The author entered the State party legally on a temporary visitor's visa, which was extended until 31 January 2001. UN وكانت صاحبة البلاغ قد دخلت إلى الدولة الطرف بشكل قانوني بتأشيرة زيارة مؤقتة تم تمديدها حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    The author entered the State party legally on a temporary visitor's visa, which was extended until 31 January 2001. UN وكانت صاحبة البلاغ قد دخلت إلى الدولة الطرف بشكل قانوني بتأشيرة زيارة مؤقتة تم تمديدها حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    However, it was extended until July 2006, pending completion of a comprehensive review. UN بيد أنه تم تمديدها حتى تموز/يوليه 2006، انتظارا للانتهاء من استعراضها بشكل شامل.
    746. The Committee notes the information that, since 1993, the Government has provided its citizens with free gas, electricity, water and table salt, and that this free provision has been extended until 2020. UN 746- تلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد بأن حكومة الدولة الطرف قد زودت مواطنيها منذ عام 1993 بالغاز والكهرباء والماء وملح الطعام مجاناً، وأن هذه الخدمات المجانية تمّ تمديدها حتى عام 2020.
    28. On the basis of the latest trial schedule for the biennium 2010-2011, the Tribunal has determined that some of the functions slated for termination in 2009 and in the biennium 2010-2011 would need to be extended until 30 June 2011. UN 28 - استنادا إلى أحدث جدول زمني للمحاكمات لفترة السنتين 2010-2011، قررت المحكمة أن بعض المهام المقرر إنهاؤها في عام 2009 وفي فترة السنتين 2010-2011 سيلزم تمديدها حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    One such mission was EUFOR CAR, in the Central African Republic, a bridging military operation currently preparing for the transfer of military authority to the United Nations which had been extended until MINUSCA became fully operational. UN ومن بين هذه البعثات القوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي عملية عسكرية انتقالية تهيئ لنقل السلطة العسكرية إلى الأمم المتحدة، وقد تم تمديدها حتى تصبح بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى عاملة بشكل كامل.
    63. The current justice sector reform strategy in Bosnia and Herzegovina, which was initially planned for the period 2008-2012 but was extended until 2013, is about to expire. UN 63 - شارفت على الانتهاء مدة الاستراتيجية الحالية لإصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك، التي كان من المقرر أن تنفذ على مدى الفترة 2008-2012، ولكن تم تمديدها حتى عام 2013.
    76. Upon his return to Beirut to continue the work necessary to advance the investigation under the mandate extended until 15 December 2005, the Commissioner immediately continued his contacts with the Syrian authorities to elicit their full and unconditional cooperation. UN 76 - وقام رئيس اللجنة، عند عودته إلى بيروت لمواصلة العمل اللازم للمضي قدما بالتحقيق بموجب الولاية التي جرى تمديدها حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، باستئناف اتصالاته على الفور مع السلطات السورية للحصول على تعاونها الكامل وغير المشروط.
    The mandate of UNIFIL has been extended periodically by the Council in subsequent resolutions, the latest of which was resolution 1832 (2008) of 27 August 2008, whereby it was extended until 31 August 2009. UN وقام المجلس بتمديد ولاية القوة بصفة دورية في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1832 (2008) المؤرخ 27 آب/أغسطس 2008، الذي تم بموجبه تمديدها حتى 31 آب/أغسطس 2009.
    The mandate of UNMIS was extended by the Council in subsequent resolutions, the latest of which was resolution 1812 (2008) of 30 April 2008, whereby it was extended until 30 April 2009, with the intention to renew it for further periods. UN وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1812 (2008) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2008، الذي تم بموجبه تمديدها حتى 30 نيسان/أبريل 2009، بنية تجديد التمديد لفترات أخرى.
    The mandate of UNIFIL has been extended periodically by the Council in subsequent resolutions, the latest of which was resolution 1773 (2007) of 24 August 2007, whereby it was extended until 31 August 2008. UN وقد قام المجلس بتمديد ولاية القوة بصفة دورية في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1773 (2007) المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007، الذي تم بموجبه تمديدها حتى 31 آب/أغسطس 2008.
    164. WFP's strategic plan covers a long period as it was prorogued until 2013 in order to align with the QPCR. UN 164- وتغطي الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأغذية العالمي فترة طويلة بسبب تمديدها حتى عام 2013 من أجل مواءمتها مع الاستعراض الرباعي.
    These may include, for example, the expected expiration of the US Trade Promotion Authority in 2005 and its possible extension until 2007, and the expected agricultural reforms on the part of key partners, such as the enlarged EU. UN ومن بين هذه التطورات والاعتبارات، مثلاً، انقضاء صلاحية هيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة المنتظر في عام 2005، وإمكانية تمديدها حتى عام 2007، والإصلاحات الزراعية المرتقبة لدى شركاء رئيسيين، مثل الاتحاد الأوروبي الموسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus