The Committee had asked the Division whether a further extension would be required, and the Division had confirmed that none would be required. | UN | وكانت اللجنة قد سألت الشعبة عما إذا كان تمديد إضافي سوف يُطلب، وأكدت الشعبة أنها لن تطلب أي تمديد. |
The Agents stated that some progress had been made toward an agreement, and a joint request was made by the two Parties that a further period of three months, with a possible further extension of three months, be allowed for continuation of the negotiations. | UN | وذكر الوكيلان أن بعض التقدم قد أحرز نحو التوصل الى اتفاق، وقدم الطرفان طلبا مشتركا بالسماح بفترة أخرى مدتها ثلاثة شهور، مع احتمال تمديد إضافي لمدة ثلاثة شهور، من أجل مواصلة المفاوضات. |
The Committee had reminded the Division of its concern that the vendor had been selected without competitive solicitation and reiterated that the Committee would not support any further extension of the contract under any circumstances. | UN | وقد ذكَّرت اللجنة الشعبة بالقلق الذي يساورها لكون البائع قد اختير من دون طلب عروض تنافسية، وأكدت مجددا أنها لن تدعم أي تمديد إضافي للعقد تحت أي ظرف. |
49. Since no further extension of the mandate of the Mechanism is anticipated, no resources are being requested in the present report. | UN | 49 - نظرا لأنه لا يتوقع أي تمديد إضافي لولاية الآلية، فلا تُطلب أي موارد في هذا التقرير. |
We also look forward to an additional extension of the mandate set out in Security Council resolution 1540 (2004). | UN | ونتطلع أيضاً إلى تمديد إضافي للولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
The Agents stated that some progress had been made towards an agreement, and a joint request was made by the two Parties that a further period of three months, with a possible further extension of three months, be allowed for continuation of the negotiations. | UN | وذكر الوكيلان أن بعض التقدم قد أحرز نحو التوصل إلى اتفاق، وقدم الطرفان طلبا مشتركا بالسماح بفترة أخرى مدتها ثلاثة شهور، مع احتمال تمديد إضافي لمدة ثلاثة شهور، من أجل مواصلة المفاوضات. |
The Agents stated that some progress had been made towards an agreement, and a joint request was made by the two Parties that a further period of three months, with a possible further extension of three months, be allowed for continuation of the negotiations. | UN | وذكر الوكيلان أن بعض التقدم قد أحرز نحو التوصل الى اتفاق، وقدم الطرفان طلبا مشتركا بالسماح بفترة أخرى مدتها ثلاثة شهور، مع احتمال تمديد إضافي لمدة ثلاثة شهور، من أجل مواصلة المفاوضات. |
Those waivers should be extended until the end of the fifty-first regular session of the General Assembly and should be subject to review before any further extension. | UN | ورأت ضرورة تطبيق هذه الاستثناءات حتى نهاية الدورة العادية الحادية والخمسين للجمعية العامة، على أن يخضع أي تمديد إضافي لدراسة جديدة. |
A further extension was granted to draft the final report, to the President, who will make it public, by the end of January 1996 at the latest. | UN | وتمت الموافقة على تمديد إضافي لصياغة التقرير النهائي الذي سيقدم إلى رئيس الجمهورية قبل نهاية كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
No further extension is possible. | UN | ولا يمكن إجراء تمديد إضافي. |
12. On 5 May 1995, the contractor submitted a formal request for a further extension of 291 days (41.6 weeks) from 28 March 1995, the official date of completion, to 13 January 1996. | UN | ٢١ - وفي ٥ أيار/مايو ٥٩٩١ قدم المقاول طلبا رسميا للحصول على تمديد إضافي مدته ١٩٢ يوما )٦,١٤ أسبوعا( تبدأ في ٨٢ آذار/مارس ٥٩٩١، الموعد الرسمي لاستكمال اﻷعمال، وتنتهي في ٣١ كانون الثاني/ يناير ٦٩٩١. |
The Parliament's term is due to expire on 20 November and the political parties have been engaged in discussions about a further extension of the Parliament's mandate if the parliamentary elections due to be held by 16 November do not take place. | UN | ومن المقرر أن تنتهي ولاية المجلس النيابي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وتجري الأحزاب السياسية حاليا مناقشات بشأن تمديد إضافي لولاية المجلس النيابي في حال عدم حصول الانتخابات النيابية المقرر إجراؤها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Noting that the transitional period in Somalia will end on 20 August 2012, emphasizing that any further extension of the transitional period would be untenable, and calling upon Somali parties to agree inclusive and representative posttransitional arrangements, in line with the Djibouti Agreement, | UN | وإذ يلاحظ أن الفترة الانتقالية في الصومال ستنتهي في 20 آب/أغسطس 2012، وإذ يشدد على أن أي تمديد إضافي للفترة الانتقالية سيكون غير مقبول، وإذ يهيب بالأطراف الصومالية أن تتفق على ترتيبات نيابية شاملة لما بعد الفترة الانتقالية، وفقا لاتفاق جيبوتي، |
Noting that the transitional period in Somalia will end on 20 August 2012, emphasising that any further extension of the transitional period would be untenable and calling upon Somali parties to agree inclusive and representative post-transitional arrangements, in line with the Djibouti Agreement, | UN | وإذ يلاحظ أن الفترة الانتقالية في الصومال ستنتهي في 20 آب/أغسطس 2012، وإذ يشدد على أن أي تمديد إضافي للفترة الانتقالية سيكون غير مقبول، وإذ يهيب بالأطراف الصومالية أن تتفق على ترتيبات نيابية شاملة لما بعد الفترة الانتقالية، وفقا لاتفاق جيبوتي، |
Noting that the transitional period in Somalia will end on 20 August 2012, emphasising that any further extension of the transitional period would be untenable and calling upon Somali parties to agree inclusive and representative post-transitional arrangements, in line with the Djibouti Agreement, | UN | وإذ يلاحظ أن الفترة الانتقالية في الصومال ستنتهي في 20 آب/أغسطس 2012، وإذ يشدد على أن أي تمديد إضافي للفترة الانتقالية سيكون غير مقبول، وإذ يهيب بالأطراف الصومالية أن تتفق على ترتيبات نيابية شاملة لما بعد الفترة الانتقالية، وفقا لاتفاق جيبوتي، |
Therefore, to allow for a smooth transition to MINURCA, an additional extension of the mandate of MISAB would be necessary until 15 April 1998. | UN | ولذلك، سيلزم تمديد إضافي لولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي إلى غاية ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وذلك للسماح بإجراء انتقال سلس إلى بعثة اﻷمم المتحدة. |
22. Since it has not been possible to carry out the technical survey as planned, Chad is obliged to request an additional extension of three years, until January 2014. | UN | 22- ونتيجة لعدم إجراء الدراسة التقنية على النحو الذي كان مقرراً، تجد تشاد نفسها مُضطرّة إلى طلب تمديد إضافي لمدة ثلاث سنوات، أي إلى غاية كانون الثاني/يناير 2014. |