"تمسكه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its commitment to
        
    • its attachment to
        
    • catch him
        
    • committed to
        
    • hold it
        
    • hold him
        
    • grab
        
    • pick
        
    • holding
        
    • upholding
        
    • adherence to
        
    • its strong commitment to
        
    • catches
        
    • hold on
        
    Five years ago, I was privileged to stand here before the General Assembly to speak about Lebanon and about its commitment to a just and comprehensive peace. UN لخمس سنوات خلت، تشرفت بالوقوف أمامكم متحدثا عن لبنان وعن تمسكه بمبدأ السلام العادل والشامل.
    The European Union wished to reaffirm its commitment to the right of self-determination, which it regarded as an integral part of every individual's fundamental rights. UN إن الاتحاد الأوروبي يعيد هنا تأكيد تمسكه بهذا الحق الذي يعتبره جزءاً لا يتجزأ من الحقوق الأساسية للفرد.
    Fifthly and lastly, my country reiterates its attachment to the United Nations disarmament mechanisms. UN خامسا وأخيرا، يود بلدي أن يؤكد مجددا تمسكه بآليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    You need to catch him using it. It's evidence against him. Open Subtitles يجب ان تمسكه به وهو يستخدمها حتى تثبت عليه التهمه
    The European Union is deeply committed to a better, more promising and internationally secure environment for all. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تمسكه الشديد بتهيئة بيئة أفضل وأكثر اشراقا وأمنا دوليا للجميع.
    The key is to hold it in your hand, but not in your heart. Open Subtitles المفتاح هو أن تمسكه بيدك، لكن ليس في قلبك.
    You can hold him if you just want to put your hand all the way under him. Open Subtitles يمكنك أن تمسكه إذا أردت ضع يدك تحته بالكامل.
    As I have already pointed out, my country has repeatedly and actively shown its commitment to its international obligations in the area of the protection of fundamental rights and freedoms. UN وكما أشرت بالفعل، لقد أبدى بلدي مرارا وبنشاط تمسكه بالالتزامات الدولية في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    6. Firmly reiterates its commitment to accession to power by democratic means and condemns all incitement to ethnic and/or racial hatred; UN 6- يكرر بقوة تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بطرق ديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية و/أو العنصرية؛
    Reaffirming also its commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Republic of Mali, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً تمسكه بسيادة جمهورية مالي واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية،
    Reaffirming also its commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Mali, UN وإذ يؤكد من جديد تمسكه بسيادة جمهورية مالي واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها،
    His country reiterated its attachment to human rights and peace, which were complementary, in order that justice and human dignity might prevail. UN إن لبنان يكرر من جديد تمسكه بحقوق اﻹنسان وبالسلم وهما أمران متلازمان ومتكاملان حتى تسود العدالة والكرامة اﻹنسانية.
    The European Union reaffirms its attachment to the principles of representative democracy and the rule of law. UN والاتحاد يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ الديمقراطية التمثيلية وبحكم القانون.
    After the bitter lessons that we drew from the follow-up of the ventures of the former regime, and bearing in mind the important considerations of national security, the new Iraq has announced its attachment to and respect for international treaties relating to weapons of mass destruction. UN استخلاصا للدروس المريرة ومغامرات النظام السابق، وإدراكا لمضامين ومكونات الأمن الوطني، أعلن العراق الجديد تمسكه واحترامه للمعاهدات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    So you just want to catch him cheating, or do you want to take him down? Open Subtitles إذا تريد أن تمسكه وهو يغش أو تريد الإطاحة به ؟
    She cannot catch him out. She cannot deny that Richard is her cousin. Open Subtitles لا يمكنها أن تمسكه متلبساً لا يمكنها أن تنكر أنه قريبها
    While Morocco remains committed to the settlement plan, the other party is doing its utmost to delay the referendum process and even prevent it from taking place. UN ويواصل المغرب تمسكه بخطة التسوية على عكس الطرف اﻵخر الذي يسعى بجميع السبل إلى تأخير العملية وحتى منع إجرائها.
    You must hold it tightly with no relaxation at wrists. Open Subtitles يجب عليك أن تمسكه بإحكام وتجعل يديك مسترخيتين
    David, just in time. Could you hold him from the front? Open Subtitles ديفيد جئت في الوقت المناسب هل يمكنك ان تمسكه من الامام؟
    like a dog, when you grab him up by the collar and he can't breathe, you know what I'm saying? Open Subtitles يشبه كلباً، عندما تمسكه من الطوق فلا يستطيع التنفس، أتفهم ما أقصده؟
    YOU NEVER KNOW WHAT YOU'RE GONNA pick UP THESE DAYS. YEAH. Open Subtitles أنت لا تعرف أبدا ما يمكنك ان تمسكه اليوم
    Article 23: The investigation of the beliefs of individuals' is forbidden, and no one may be molested or taken to task simply for holding a certain belief. UN المادة 23: يُحظر التحري عن معتقدات الأشخاص، ولا يجوز التحرش بأي شخص أو مساءلته لمجرد تمسكه بعقيدة معينة.
    We commend him for standing up for what is right and for upholding the right of each Member State, no matter how small, to be heard. UN إننا نحييه على وقوفه إلى جانب الحق، وعلى تمسكه بحق كل دولة عضو، مهما صغرت، في أن يسمع صوتها.
    The defendant demonstrated adherence to the requirement of equal treatment, so the Authority rejected plaintiff's claim. UN وأثبت المدعى عليه تمسكه بمتطلبات المساواة في المعاملة، ومن ثم فقد رفضت الهيئة دعوى الشاكية.
    The European Union reiterates its strong commitment to procedures which allow the General Assembly to come to well-founded and well-substantiated decisions. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تمسكه باﻹجراءات التي تتيح للجمعية العامة التوصل إلى قرارات ثابتة اﻷساس وسليمة.
    Well, i call me that. I'm hoping it catches on. Open Subtitles حسناً، أدعوا نفسي بهذا أمل أن تمسكه
    He loves to run, so you have to hold on tight. Open Subtitles هو جدا سريع يحب الركض ، عليكَ أن تمسكه بإحكام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus