It welcomed amendments to the Indonesian legal framework, aligning it with modern norms and standards in line with the principles of democracy, rule of law and human rights. | UN | ورحبت بالتعديلات التي أجريت على الإطار القانوني الإندونيسي، لمواءمته مع المعايير والمقاييس الحديثة تمشياً مع مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
It welcomed amendments to the Indonesian legal framework, aligning it with modern norms and standards in line with the principles of democracy, rule of law and human rights. | UN | ورحبت بالتعديلات التي أجريت على الإطار القانوني الإندونيسي، لمواءمته مع المعايير والمقاييس الحديثة تمشياً مع مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
UNCDF also intends to explore avenues whereby the Fund itself can tap the financial resources of the private corporate sector in line with the principles of the Global Compact. | UN | ويهدف الصندوق كذلك إلى سبر مجالات يمكن للصندوق نفسه أن يستعين فيها بالموارد المالية لقطاع الشركات الخاصة تمشياً مع مبادئ الاتفاق العالمي. |
The most effective defence of human rights is through dialogue with all States and cooperation in multilateral forums, particularly the United Nations, in keeping with the principles of universality, impartiality and objectivity. | UN | وتتمثل أكثر الوسائل فعالية للدفاع عن حقوق الإنسان في الحوار مع جميع الدول والتعاون في المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما الأمم المتحدة، تمشياً مع مبادئ عالمية الشمول والنزاهة والموضوعية. |
8. Urges the international community to provide non-citizens with protection and assistance in an equitable manner and with due regard to their needs in different parts of the world, in keeping with the principles of international solidarity, burden-sharing and international cooperation; | UN | 8- تحث المجتمع الدولي على أن يوفر لغير المواطنين الحماية والمساعدة على قدم المساواة وبالمراعاة الواجبة لاحتياجاتهم في شتى أنحاء العالم، تمشياً مع مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والتعاون الدولي؛ |
This gives UNIFEM appropriate authority over its business and will expedite administrative, human resource and financial transactions, in line with the principles of the multi-year funding framework. | UN | ويمنح ذلك الصندوق السلطة الملائمة للإشراف على أعماله، وسيعجل بتنفيذ المعاملات الإدارية والمعاملات المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المالية تمشياً مع مبادئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
More recently, United Nations organizations have begun examining the concept of a " global social floor " designed to provide a minimum level of security in line with the principles of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وبدأت منظمة الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة النظر في مفهوم إنشاء " أرضية اجتماعية عالمية " تهدف إلى توفير حد أدنى من الأمن تمشياً مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The representative of Brazil said that her country was pledging $1 million for implementation of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, in line with the principles of paragraph 88 of the outcome document of Rio+20. | UN | وقالت ممثلة البرازيل إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لتنفيذ إطار العشر سنوات لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، تمشياً مع مبادئ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20. |
Several representatives acknowledged the work of UNHabitat, with one saying that it merited wider recognition and further development in line with the principles of the " one United Nations " initiative. | UN | 73 - وأقر العديد من الممثلين بعمل موئل الأمم المتحدة، وقال أحدهم إنه يستحق الاعتراف به على نطاق أوسع مع مواصلة تطويره تمشياً مع مبادئ مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة``. |
35. The Committee recommends that the State party review the recently published National Health Strategy with a view to embracing a human rights framework in that strategy, in line with the principles of non-discrimination and equal access to health facilities and services, as outlined in paragraph 54 of General Comment No. 14. | UN | 35- وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف استراتيجية الصحة الوطنية التي نُشرت مؤخراً بغية اعتماد إطار لحقوق الإنسان فيها، تمشياً مع مبادئ عدم التمييز والاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية، كما تنص الفقرة 54 من التعليق العام رقم 14. |
69. As to the question of preventing and combating corruption, his delegation agreed with the conclusion in document A/61/177 that good governance and the establishment and strengthening of the national apparatus in line with the principles of integrity, transparency and accountability were of paramount importance for achieving sustainable development and economic growth. | UN | 69- وبالنسبة لمسألة منع ومكافحة الفساد فإن وفده يوافق على الاستنتاج الوارد في الوثيقة A/61/177 على أن الإدارة الرشيدة وإنشاء وتعزيز الجهاز الوطني تمشياً مع مبادئ التكامل والشفافية لها أهمية طاغية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
11. Welcome the ongoing implementation of New START and urge the United States of America and the Russian Federation to engage in a new round of negotiations and advance further steps in line with the principles of irreversibility, verifiability and transparency. | UN | 11 - أن يرحب بمواصلة تنفيذ معاهدة ستارت الجديدة وأن يحث الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على بدء جولة جديدة من المفاوضات وتعزيز المزيد من الخطوات تمشياً مع مبادئ اللارجعة وإمكانية التحقق والشفافية. |
It provides a wide range of services related to supply chain management and creates an effective alternative model for service delivery in line with the principles of the global field support strategy (A/68/727, para. 30). | UN | وتوفر هذه المبادرة مجموعة واسعة من الخدمات تتعلق بإدارة سلسلة الإمداد، وتوجِـد نموذجا فعالا بديلا لتقديم الخدمات تمشياً مع مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/68/727، الفقرة 30). |
During previous consultations on the modalities to govern the Commission, Jamaica expressed the view that great care should be exercised in preserving the central role of the General Assembly, in keeping with the principles of the Charter and, in particular, Article 10. | UN | وأثناء المشاورات السابقة بشأن الأساليب التي تحكم عمل اللجنة، أعربت جامايكا عن وجهة نظرها إزاء ضرورة ممارسة حذر شديد في الحفاظ على الدور المركزي للجمعية العامة، تمشياً مع مبادئ الميثاق، ولا سيما المادة 10. |
" in South America the use of, or the threat of the use of, force between States shall be banned, in keeping with the principles and provisions of the United Nations Charter and of the Charter of the Organization of American States. " | UN | " يُحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها بين الدول في أمريكا الجنوبية، تمشياً مع مبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية " . |