"تمشيا مع توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in line with the recommendations
        
    • in line with recommendations
        
    • line with the recommendations of
        
    • consistent with the recommendations
        
    • in keeping with the recommendations
        
    • in line with the recommendation
        
    • in conformity with the recommendations of
        
    • line with the recommendations made
        
    My country, like other LDCs, has undertaken major economic and institutional reforms and adopted a national poverty reduction strategy, which is currently being updated in line with the recommendations of the 2005 World Summit. UN أجرى بلدي، شأنه شأن البلدان الأخرى الأقل نموا، إصلاحات اقتصادية ومؤسسية كبيرة، واعتمد استراتيجية وطنية لتخفيف حدة الفقر، يجري استكمالها حاليا تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    Furthermore, the Government had adopted a National Plan of Action for Children in line with the recommendations of the World Summit. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي.
    :: Budgetary increases in line with the recommendations of the United Nations and World Bank joint justice and security expenditure review are made UN :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن
    Change in the number of countries adopting or modifying policies relating to the participation of older persons in line with recommendations of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) UN تغيُّر عدد البلدان التي تعتمد أو تعدِّل السياسات ذات الصلة بمشاركة كبار السن تمشيا مع توصيات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    In the same address, the President announced the establishment of a number of committees, consistent with the recommendations of the Constitutional Conference, for the purpose of facilitating the transition programme. UN وأعلن الرئيس في نفس الخطاب إنشاء عدد من اللجان، تمشيا مع توصيات المؤتمر الدستوري، بهدف تسهيل برنامج الانتقال.
    We find ourselves fully involved in the task of developing programmes and establishing adequate policies in keeping with the recommendations made in the Cairo Programme of Action. UN ونجد أنفسنا نشارك مشاركة كاملة في مهمة تطوير البرامج ووضع السياسات الملائمة تمشيا مع توصيات برنامج عمل القاهرة.
    Some delegations expressed concern about the high operating costs for fundraising, and encouraged UNICEF and the National Committees to reduce costs in line with the recommendations of the Board of Auditors. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ارتفاع التكاليف التشغيلية لجمع الأموال، وشجعت اليونيسيف واللجان الوطنية على الحد من التكاليف تمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Some delegations expressed concern about the high operating costs for fundraising, and encouraged UNICEF and the National Committees to reduce costs in line with the recommendations of the Board of Auditors. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ارتفاع التكاليف التشغيلية لجمع الأموال، وشجعت اليونيسيف واللجان الوطنية على الحد من التكاليف تمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    :: Budgetary increases in line with the recommendations of the United Nations and World Bank justice and security expenditure review are made UN :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات استعراض الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن
    In the immediate term, the Council may wish to urgently call on the Security Council to authorize support for the following steps, in line with the recommendations of the technical workshop of 17 and 18 August 2011: UN وعلى المدى القريب، قد يرغب المجلس في توجيه نداء عاجل إلى مجلس الأمن لكي يأذن بتوفير الدعم للخطوات التالية، وذلك تمشيا مع توصيات حلقة العمل التقنية التي انعقدت يومي 17 و 18 آب/أغسطس 2011:
    The view was expressed that an introduction of a review mechanism was called for, in line with the recommendations of the Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by Members of the Commission. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    The view was expressed that an introduction of a review mechanism was called for, in line with the recommendations of the Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by Members of the Commission. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    An internal cost benefit study of Mercure operations was made available to the Governing Council at its twentieth session in line with the recommendations of the Governing Council at its nineteenth session. UN وقد تم توفير دراسة داخلية لتحليل التكاليف والفوائد المتعلقة بعمليات شبكة ميركور لمجلس اﻹدارة في دورته العشرين تمشيا مع توصيات المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    An internal cost benefit study of Mercure operations was made available to the Governing Council at its twentieth session in line with the recommendations of the Governing Council at its nineteenth session. UN وقد تم توفير دراسة داخلية لتحليل التكاليف والفوائد المتعلقة بعمليات شبكة ميركور لمجلس اﻹدارة في دورته العشرين تمشيا مع توصيات المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    762. Several donors have revised their budget processes in line with recommendations of the Platform for Action. UN 762 - راجع مانحون عديدون عمليات إعداد ميزانياتهم تمشيا مع توصيات منهاج العمل.
    36. I have directed that the following steps be taken as a matter of priority in line with recommendations made by my Special Envoy: UN ٣٦ - وقد أصدرت توجيهات باتخاذ الخطوات التالية على سبيل اﻷولوية تمشيا مع توصيات مبعوثي الخاص:
    17. Requests the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl to organize, in collaboration with the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, a further study of the health, environmental and socio-economic consequences of the Chernobyl accident, consistent with the recommendations of the Chernobyl Forum; UN 17 - تطلب إلى منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن ينظم، بالتعاون مع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس دراسة أخرى للآثار الصحية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية لحادث تشيرنوبيل، تمشيا مع توصيات منتدى تشيرنوبيل؛
    7. As concerns the speed of troop contributor responses, the Secretariat, in keeping with the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations,1 is developing the rapid deployment level standby arrangements. UN 7 - فيما يتعلق بسرعة استجابة البلدان المساهمة بقوات، تقوم الأمانة العامة، تمشيا مع توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام(1) بتطوير مستوى النشر السريع - الترتيبات الاحتياطية.
    3. On 9 February 2006, Parliament had adopted a special law on equal opportunities, as requested by the Government in line with the recommendation made by the Committee. UN 3 - وفي 9 شباط/فبراير، اعتمد البرلمان قانونا خاصا لتكافؤ الفرص، كما طلبت ذلك الحكومة تمشيا مع توصيات اللجنة.
    6. During the period under review, the Unit intensified its contacts with Member States and participating organizations in conformity with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as contained in its report on the functioning of the Joint Inspection Unit (A/47/755), prepared in accordance with decision 46/446. UN ٦ - وخلال الفترة المستعرضة كثفت الوحدة اتصالاتها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على النحو الوارد في تقريرها عن أداء وحدة التفتيش المشتركة (A/47/755) الذي أعد وفقا للمقرر ٤٦/٤٤٦.
    In this connection, the Committee expects that assets management at MONUC will be improved in line with the recommendations made by the Board of Auditors in this regard (see A/62/5 (Vol. II) and A/62/823, para. 7). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية في هذا الصدد تحسين إدارة الأصول في البعثة تمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد (انظر الوثيقة A/62/5 (Vol.II)) والفقرة 7 من الوثيقة A/62/823).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus