"تمشيا مع قرار مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in line with Security Council resolution
        
    • consistent with Security Council resolution
        
    • in accordance with Security Council resolution
        
    • in keeping with Security Council resolution
        
    • in conformity with Security Council resolution
        
    The Gender Advisory Unit of UNAMID has expanded its activities in line with Security Council resolution 1820 (2008). UN ووسعت الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية التابعة للعملية المختلطة نطاق أنشطتها تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1820 (2008).
    The Council members welcomed the resolution concerning Haiti adopted by the Economic and Social Council on 27 July 1999 in line with Security Council resolution 1212 (1998). UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 27 تموز/يوليه 1999 بشأن هايتي تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1212 (1998).
    In May 2000, Israel unilaterally withdrew its forces from south Lebanon, in line with Security Council resolution 425 (1978). UN وفي أيار/مايو، سحبت إسرائيل على نحو انفرادي قواتها من جنوب لبنان، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    In June 1996, agreement was reached with the Government on the modalities of establishing a United Nations Office for Rwanda (UNOR), consistent with Security Council resolution 1050 (1996) of 23 April 1996. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، تم التوصل إلى اتفاق مع الحكومة بشأن شروط إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في رواندا، تمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    26. AMISOM, supported by the United Nations, has continued to intensify efforts towards reaching its mandated troop strength of 12,000 in accordance with Security Council resolution 1964 (2010). UN 26 - واصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مدعومة من قِبَل الأمم المتحدة، تكثيف الجهود من أجل بلوغ القوام المأذون به لقواتها، والبالغ 000 12 فرد تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1964 (2010).
    In May 2000, Israel unilaterally withdrew its forces from south Lebanon, in line with Security Council resolution 425 (1978). UN وفي أيار/مايو 2000، قامت إسرائيل بسحب قواتها من جنوب لبنان من جانب واحد، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    The support package for AMISOM had been provided in line with Security Council resolution 2036 (2012) UN تم توفير حزمة الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمشيا مع قرار مجلس الأمن 2036 (2012)
    The higher average strength stemmed from additional deployment of uniformed personnel in line with Security Council resolution 2000 (2011). UN نجم ارتفاع متوسط القوام عن نشر أفراد نظاميين إضافيين تمشيا مع قرار مجلس الأمن 2000 (2011).
    He reiterated his call for immediate steps towards ending the closure of the Gaza Strip in line with Security Council resolution 1860 (2009). UN وأكد من جديد دعوته إلى اتخاذ خطوات فورية نحو إنهاء الحصار المفروض على قطاع غزة تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    The Mission is being gradually strengthened with additional capacity in line with Security Council resolution 1908 (2010). UN ويجري تعزيز البعثة تدريجيا بتزويدها بقدرات إضافية تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1908 (2010).
    In that connection, he once again called for the reopening of borders, in line with Security Council resolution 1860 (2009). UN وفي هذا الصدد، دعا مرة أخرى إلى إعادة فتح الحدود، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    We are pleased to note that the OPCW has expressed its readiness to cooperate with the Security Council's Counter-Terrorism Committee by providing information and assistance in line with Security Council resolution 1373 (2001). UN يسرنا أن نلاحظ أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية قد أعربت عن استعدادها للتعاون مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب بتوفير المعلومات والمساعدة تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    52. Ms. Shin asked whether the Government had organized sensitization campaigns to promote the greater participation of women in conflict resolution in line with Security Council resolution 1325 (2000). UN 52 - السيدة شين: سألت إذا كانت الحكومة نظمت حملات توعية لتعزيز مشاركة أكبر من جانب المرأة في حل النزاعات تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    The Platform aims to support the active involvement of women in the Framework and to ensure that their voices and aspirations are effectively communicated across the region, in line with Security Council resolution 1325 (2000). UN ويهدف المنتدى إلى دعم المشاركة الفعالة للنساء في الإطار وكفالة إبلاغ أصواتهن وتطلعاتهن بشكل فاعل في جميع أنحاء المنطقة، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    In that regard, I encourage the Syrian authorities to continue to extend all necessary cooperation to OPCW, in line with Security Council resolution 2118 (2013) and the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (Chemical Weapons Convention). UN وفي هذا الصدد، أهيب بالسلطات السورية أن تواصل تعاونها التام مع المنظمة، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 2118 (2013) واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    The annex contains an assessment of progress made towards benchmarks and indicators since the issuance of my report of 5 March 2013 (A/67/778-S/2013/133), in line with Security Council resolution 1868 (2009). UN ويحتوي المرفق على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 5 آذار/مارس 2013 (A/67/778-S/2013/133)، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009).
    UNFPA supports governments to implement policies and enforce laws in emergency/post-emergency and conflict situations, in line with Security Council resolution 1325. UN 43 - ويقدم الصندوق الدعم للحكومات من أجل تنفيذ السياسات وإنفاذ القوانين في حالات الطوارئ وما بعد حالات الطوارئ والنزاعات، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    The annex contains an assessment of progress towards benchmarks and indicators since my report of 9 March 2011 (A/65/783-S/2011/120), in line with Security Council resolution 1868 (2009). UN أما المرفق، فيشتمل على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 9 آذار/مارس 2011 (A/65/738-S/2011/120)، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009).
    It is also our hope that such dialogue will lead to the withdrawal of the Israeli forces from the occupied Syrian Golan, consistent with Security Council resolution 497 (1981). UN ونأمل كذلك أن يؤدي هذا الحوار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية من الجولان السورية المحتلة، تمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ٤٩٧ )١٩٨١(.
    18. in accordance with Security Council resolution 1898 (2009), United Nations police will continue to enhance the development of policing strategies that promote trust between the two communities within the Force framework on the civilian use of the buffer zone. UN 18 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1898 (2009)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    34. UNOCI troops and military observers also continued to enforce the arms embargo against Côte d'Ivoire, in keeping with Security Council resolution 1584 (2005). UN 34 - كما استمرت قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمراقبون العسكريون في تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض على كوت ديفوار، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1584 (2005).
    It further urges the State party to devote serious attention to the specific needs of women in the post-conflict period and ensure women's equal participation in decision-making, in conformity with Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إيلاء اهتمام جاد للاحتياجات الخاصة للمرأة في فترة ما بعد النزاع وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في صنع القرارات، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus