"تمكنت البعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Mission was able to
        
    • Mission has been able to
        
    • enabled the Mission
        
    In Liberia, the Mission was able to continue its gradual drawdown, which is linked to the achievement of specific benchmarks. UN وفي ليبريا، تمكنت البعثة من مواصلة خطوات التخفيض التدريجي المقررة لها والمرتبطة ببلوغ نقاط مرجعية محددة.
    This additional requirement was offset in part by savings related to purchase of generators, since the Mission was able to obtain some ex-mission generators from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN وعادلت هذا المتطلب اﻹضافي جزئيا الوفورات المتصلة بشراء المولدات الكهربائية إذ تمكنت البعثة من الحصول على بعض المولدات من مخزون بعثات سابقة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا.
    In the area of corrections, the Mission was able to provide support in the way of advising and mentoring of national staff in all the operational facilities in the country through the co-location of staff. UN أما في مجال الإصلاحيات، فقد تمكنت البعثة من تقديم دعم في مجالي إسداء المشورة والتوجيه إلى الموظفين الوطنيين في جميع المرافق العاملة في البلد عن طريق اشتراك الموظفين في موقع واحد.
    With the cooperation of the Ugandan authorities, the Mission was able to carry out aerial and ground reconnaissance of the Uganda side of the border with Rwanda. UN وبالتعاون مع السلطات اﻷوغندية تمكنت البعثة من القيام باستطلاع جوي وأرضي للجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا.
    The Mission has been able to process the award within one to two months from the approval of the requisition. UN وقد تمكنت البعثة من تجهيز أمر الشراء في غضون شهر أو شهرين من تاريخ الموافقة على الطلب.
    In Nord and Nord-Est, the Mission was able to visit a dozen localities and to talk with the military authorities in a very correct manner. UN وفي الشمال والشمال الشرقي، تمكنت البعثة من زيارة عشرات البلدات ومقابلة السلطات العسكرية بطريقة لائقة للغاية.
    In December 2012, the Mission was able to cease operation of two 500-KVA generators after installation of a transformer and subsequent connection to the national grid. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، تمكنت البعثة من وقف تشغيل مولدين بطاقة 500 كيلو فولت أمبير بعد تركيب محول وتوصيله عقب ذلك بالشبكة الوطنية.
    During this investigation, the Mission was able to ascertain that the cases had been exposed through both direct exposure to the alleged device but also through secondary contamination. UN وخلال هذا التحقيق، تمكنت البعثة من الـتأكد من أن الأشخاص تعرّضوا للمواد عن طريق التعرض المباشر للجهاز المزعوم ولكن كذلك من خلال العدوى الثانوية.
    The OHCHR technical Mission was able to visit several resettlement sites, which varied enormously in many respects, including the standard of housing and access to basic amenities. UN وقد تمكنت البعثة التقنية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان من زيارة مواقع عدة مخصصة لإعادة التوطين تختلف اختلافاً كبيراً في العديد من الجوانب، بما في ذلك معايير السكن وأسباب الراحة الأساسية.
    Through this forum the Mission was able to resolve disputes, diffuse tensions on the ground and achieve concessions, including on redeployment of forces and deployment of the Joint Integrated Units. UN ومن خلال هذا المنتدى، تمكنت البعثة من حل النزاعات ونزع فتيل التوترات على أرض الواقع، وتحقيق تنازلات منها بشأن إعادة نشر القوات وانتشار الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Based on vehicle usage reports provided, the Mission was able to meet requirements in the sectors for DDR, referendum and other programmatic support. UN واستنادا إلى التقارير المقدمة عن استخدام المركبات، تمكنت البعثة من تلبية احتياجات القطاعات فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستفتاء، وغيرها من الاحتياجات إلى الدعم البرنامجي.
    On the other hand, the Mission was able to meet with relevant stakeholders in South Sudan, including a large number of displaced Abyei residents now living in camps for the displaced in Warrap and Western Bahr el-Gazal states. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت البعثة من الاجتماع بالجهات المعنية في جنوب السودان، بما يشمل مجموعة من سكان أبيي النازحين الذين يعيشون الآن في مخيمات نازحين في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال.
    During both preparation for and conduct of the exercise, the Mission was able to harmonize its family of emergency management plans, thereby demonstrating the benefit of coordinated planning under the emergency management framework. UN وسواء أثناء التحضير للتمرين أو أثناء إجرائه، تمكنت البعثة من مواءمة مجموعة خططها لإدارة حالات الطوارئ، مُثبِتة بذلك منافع التخطيط المنسَّق استنادا إلى إطار إدارة حالات الطوارئ.
    The Mission was able to witness this control first-hand, not least in its own protracted difficulties in gaining access to the territory without Israeli cooperation. UN وقد تمكنت البعثة من أن تشهد هذه السيطرة مباشرة، وليس أقلها الصعوبات المطولة التي واجهتها البعثة نفسها في الوصول إلى المنطقة بدون تعاون من جانب إسرائيل.
    At the village of Svetlje, the Mission found a large group of internally displaced persons, to whom the Mission was able to speak in the absence of government officials. UN وفي قرية سفيتليه، وجدت البعثة مجموعة كبيرة من المشردين داخليا الذين تمكنت البعثة من التحدث إليهم في غياب المسؤولين الحكوميين.
    Despite those differences, the parties appeared to be working well together towards resolving the redeployment issue, as the Mission was able to witness during a Ceasefire Joint Military Committee meeting in Juba. UN وبالرغم من هذه الخلافات، يبدو أن الطرفين يعملان سوية بشكل جيد في حل قضية إعادة النشر، وهو ما تمكنت البعثة من مشاهدته خلال اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا.
    I am grateful to the Governments of both the Sudan and Chad for the full cooperation the mission received from the authorities in both countries; the Mission was able to operate with complete independence. UN وإنني أشعر بالامتنان لحكومتي السودان وتشاد لما أبدته السلطات في هذين البلدين من تعاون كامل مع البعثة؛ فقد تمكنت البعثة من الاضطلاع بعملها باستقلال تام.
    Finally, the Mission was able to obtain a clearer picture of the method of operations employed by the SLA/JEM rebels. UN وأخيراً، تمكنت البعثة من الحصول على صورة أوضح لأسلوب العمليات الذي يستخدمه متمردو جيش تحرير السودان/حركة العدالة والمساواة.
    Consequently, the Mission has been able to request 25 per cent less funding for travel for training activities as well as in-house training activities without compromising the staff development and career enhancement. UN ولذا، تمكنت البعثة من طلب موارد أقل بنسبة 25 في المائة لتمويل تكاليف السفر اللازمة لأنشطة التدريب وأنشطة التدريب الداخلي دون المساس بأنشطة تطوير قدرات الموظفين والتطوير الوظيفي.
    In the Tara mountain region of Sector Bajina Basta, the Mission has been able to increase patrolling to the Zaovine reservoir and the surrounding region of Mitrovac. UN وفي منطقة جبل تارا من قطاع باجينا باستا، تمكنت البعثة من زيادة الدوريات الموجهة الى خزان زاوفيني ومنطقة متروفاتش المحيطة به.
    On 2 March a second barrier was completed on the ramp and sealed by Mission personnel. This enabled the Mission to close the border crossing-point on 4 March and change its status to a controlled crossing-point. UN وفي ٢ آذار/مارس أكمل أفراد البعثة حاجزا ثانيا على الممر، وأغلقوه وبذلك تمكنت البعثة من إغلاق نقطة عبور الحدود في ٤ آذار/مارس، وتغيير وضعها إلى نقطة عبور خاضعة للمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus