"تمكيني" - Traduction Arabe en Anglais

    • an enabling
        
    • empowerment
        
    • empowering
        
    • enabling me
        
    • of an
        
    • key enabler
        
    He underlined that developing countries should strike a balance between revenue generation and creating an enabling investment climate. UN وشدد على أن البلدان النامية ينبغي أن تحقق توازنا بين توليد الدخل وتهيئة مناخ تمكيني للاستثمار.
    However, as benefits from FDI do not materialize automatically, an enabling framework needs to put in place to secure those benefits. UN بيد أن فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر لا تتحقق تلقائياً، وإنما تقتضي وضع إطار تمكيني لضمان تحقيقها.
    They stated that an enabling political and policy framework was required, for example, with regard to political and economic stability, intellectual property rights and an adequate legal framework, and fighting corruption. UN وأشاروا إلى ضرورة وجود إطار تمكيني على الصعيد السياسي وعلى صعيد السياسات فيما يتعلق مثلا بتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي، وحقوق الملكية الفكرية، وإطار العمل القانوني الملائم، ومحاربة الفساد.
    If carefully planned and adequately supported, such a transition could be executed within a period of four to six weeks from the adoption of an enabling resolution by the Security Council. UN إن هــذا الانتقال، لو خطـط بعناية ودعــم بصورة ملائمــة، يمكن أن ينفذ فـي غضون فترة تتراوح بين ٤ و ٦ أسابيع عقب قيام مجلس اﻷمن باعتماد قرار تمكيني.
    I have therefore ensured that my Government dedicates no less than 12 per cent of our last national budget to an ambitious empowerment programme. UN ولذلك، عملت على أن تخصص حكومتي نسبة لا تقل عن 12 في المائة من آخر ميزانية وطنية لنا لبرنامج تمكيني طموح.
    There is also a need for an enabling international environment and for integrated approaches at the national and international levels to support these efforts. UN وهناك حاجة أيضا إلى توافر مناخ دولي تمكيني وإلى توافر نهج متكاملة على الصعيدين الوطني والدولي لمساندة هذه الجهود.
    The approaches should be supported by an enabling legislative and institutional framework that secures rights and access to land. UN وينبغي دعم هذه النُهج بإطار تشريعي ومؤسسي تمكيني يكفل الحقوق المتعلقة باﻷراضي وإمكانية الحصول على اﻷراضي.
    The approaches should be supported by an enabling legislative and institutional framework which secures rights and access to land. UN وينبغي دعم هذه النُهج بإطار تشريعي ومؤسسي تمكيني يكفل الحقوق المتعلقة باﻷراضي وإمكانية الحصول على اﻷراضي.
    The value of Local Agenda 21 as an enabling framework for partnerships was recognized. UN كما تم التسليم بقيمة وضع جدول أعمال محلي للقرن ٢١ كإطار تمكيني للشراكات.
    Water resource development requires high technology and capital investments, which can be provided only by an enabling structure. UN وتحتاج تنمية الموارد المائية إلى تكنولوجيا متطورة واستثمارات رأسمالية لا يمكن توفيرها إلا عن طريق هيكل تمكيني.
    Yet, the successful application may in many cases depend on an enabling socio-political fabric and infrastructure. UN غير أن التطبيق الناجح قد يعتمد في كثير من الحالات على وجود نسيج اجتماعي سياسي تمكيني إلى جانب الهياكل الأساسية اللازمة.
    48. an enabling policy framework and leadership were required to promote the use of renewable energy sources. UN 48 - وقال إنه يلزم وضع إطار سياسي تمكيني وقيادة لتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    They also supported the establishment of an enabling Fund that would provide for capacity-building and pilot activities. UN كما أنها دعمت إنشاء صندوق تمكيني يتيح اعتمادات لبناء القدرات وتنفيذ أنشطة نموذجية.
    Play an enabling role to promote sector development, rather than a controlling one. UN :: أداء دور تمكيني للتشجيع على تطوير القطاع بدلاً من الاكتفاء بدور رقابي.
    an enabling legal framework on international trade and transport to facilitate cross-border transactions should be explored. UN وينبغي استكشاف إطار قانوني تمكيني بشأن التجارة والنقل الدوليين لتيسير المعاملات عبر الحدود.
    The international intellectual property regime needs to be revisited and, if needed, revised so that an enabling atmosphere for the smooth transfer of technology is established. UN ويلزم إعادة النظر في النظام الدولي للملكية الفكرية، وتنقيحه عند الاقتضاء، بغية تهيئة جو تمكيني للنقل السلس للتكنولوجيا.
    Democracy, good governance, and independent judiciary and an enabling legislative frameworks, accountability and participation were all very important. UN والديمقراطية والحكم الرشيد ووجود هيئة قضائية مستقلة وإطار تشريعي تمكيني ومساءلة ومشاركة هي كلها أمور شديدة الأهمية.
    In 1987, the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 was launched, promoting an enabling approach that recognized the potential contribution of the private sector, but focused on social issues and promoted participatory decision-making. UN وفي عام 1987، تم تدشين الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000، التي تروج لاتخاذ نهج تمكيني يعترف بإمكانات مساهمة القطاع الخاص، ولكنه يركز على قضايا اجتماعية ويشجع التشارك في صنع القرار.
    Examples of realized measures include an empowerment programme aimed at disability organizations as well as a guidebook for employers on the employment of persons with disabilities or persons with partial ability to work. UN ومن الأمثلة على التدابير المتخذة برنامج تمكيني موجَّه إلى المنظمات المعنية بالإعاقة وكذلك دليل لأصحاب العمل بشأن توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة أو الأشخاص القادرين جزئياً على العمل.
    An empowering approach to policymaking requires both comprehensive strategies and group-specific approaches. UN ويقتضي الأخذ بنهج تمكيني في مجال وضع السياسات صياغة استراتيجياتٍ شاملة ونُهج تركز على فئات معينة.
    Their advice and assistance were instrumental in enabling me to effectively discharge my functions as Chairman of this body. UN فقد كان لما أسدوه من مشورة وما قدموه من مساعدة أثر كبير في تمكيني من الاضطلاع بمهامي بفعالية كرئيس لهذه الهيئة.
    New types of field missions have been designed and deployed, with field support serving as a key enabler. UN وجرى تصميم أنواع جديدة من البعثات الميدانية ونشرها، ويؤدي الدعم الميداني فيها دور عامل تمكيني رئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus