"تمكينية مناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate enabling
        
    • proper enabling
        
    • suitable enabling
        
    Discussions are now under way to review existing legislation and policies in order to come up with an appropriate enabling policy environment to address that situation. UN والمناقشات جارية الآن لاستعراض القوانين والسياسات القائمة بغية وضع سياسة تمكينية مناسبة لمعالجة تلك الحالة.
    In this connection, there was a need for an appropriate enabling environment to encourage collaboration with those TNCs most likely to make a contribution to industrial development. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة إلى توافر بيئة تمكينية مناسبة لتشجيع التعاون مع تلك الشركات عبر الوطنية التي يُرجح أن تُسهم في التنمية الصناعية.
    A broad portfolio of activities is required to effectively address climate change, including the widespread uptake of new and established technologies and the creation of appropriate enabling environments to facilitate this. UN ويتطلب التصدي بفعالية لتغير المناخ مجموعة واسعة من الأنشطة، بما يشمل الاستفادة بصورة واسعة من التكنولوجيات الجديدة والراسخة وإيجاد بيئات تمكينية مناسبة لتيسير ذلك.
    With market mechanisms now playing an increasingly important role in the development process, the role of government is progressively shifting towards providing an appropriate enabling environment for private enterprise, and facilitating and fostering the establishment and expansion of private business. UN مع قيام آليات السوق اﻵن بدور هام بصورة متزايدة في عملية التنمية، فإن دور الحكومة يتحول على نحو تدريجي تجاه توفير بيئة تمكينية مناسبة لمؤسسات اﻷعمال الخاصة، وتيسير ورعاية انشاء وتوسيع المشاريع الخاصة.
    They welcomed the initiative of the Joint Chief Mediator to revitalize the peace process, including through the complementary processes of renewed engagement of the non-signatory movements and the prompt conduct of Darfur-based consultations in a suitable enabling environment in order to promote an inclusive and locally owned peace process. UN ورحبوا بمبادرة كبير الوسطاء المشترك الرامية إلى إحياء عملية السلام بما في ذلك عن طريق العمليتين التكميليتين المتمثلتين في تجديد انخراط الحركات غير الموقعة، والقيام فورا بإجراء مشاورات داخل دارفور في بيئة تمكينية مناسبة من أجل تشجيع عملية سلام شاملة للجميع تتولى زمامها الجهات المحلية.
    43. Enterprise competitiveness, the core of the modern economy, depends to a large extent on an appropriate enabling environment. UN ٣٤- إن قدرة المشاريع على المنافسة، التي هي صميم الاقتصاد العصري، تتوقف إلى حد بعيد على توافر بيئة تمكينية مناسبة.
    43. Enterprise competitiveness, the core of the modern economy, depends to a large extent on an appropriate enabling environment. UN ٣٤- إن قدرة المشاريع على المنافسة، التي هي ركيزة الاقتصاد العصري، تتوقف إلى حد بعيد على توافر بيئة تمكينية مناسبة.
    7. Implementation of the above policies needs to be backed up by an appropriate enabling environment and strengthened institutional governance. UN 7 - وينبغي دعم تنفيذ ما تقدم ذكره من سياسات من خلال تهيئة بيئة تمكينية مناسبة وتعزيز حكم المؤسسات.
    The creation of an appropriate enabling environment (including technical and institutional capacities) is key to such sustainable transition. UN ومن العوامل الرئيسية لهذا التحول المستدام، خلق بيئة تمكينية مناسبة (بما في ذلك القدرات التقنية والمؤسسية).
    (c) Establishing an appropriate enabling environment conducive to attracting investments and supportive of the objectives of sustainable development and to ensuring public participation; UN (ج) تهيئة بيئة تمكينية مناسبة تشجع على اجتذاب الاستثمارات، وتدعم أهداف التنمية المستدامة، وتكفل تحقيق المشاركة العامة؛
    17. The Tunis Commitment recognized that an appropriate enabling environment at national and international levels could prevent increasing social and economic divisions -- including between men and women. UN 17 - وأقر التزام تونس بأن تهيئة بيئة تمكينية مناسبة على المستويين الوطني والدولي من شأنها أن تمنع تزايد الفروق الاجتماعية والاقتصادية - بما في ذلك الفروق بين الرجال والنساء.
    Underlining the importance of nationally determined technology needs, based on national circumstances and priorities, the setting of appropriate enabling environments to scale up the development and transfer of technologies in developing countries and the need to accelerate action at different stages of the technology cycle, UN وإذ يبرز أهمية الاحتياجات التكنولوجية المحددة وطنياً، على أساس الظروف والأولويات الوطنية، وتهيئة بيئات تمكينية مناسبة للنهوض بتطوير التكنولوجيات ونقلها في البلدان النامية، والحاجة إلى تعجيل الإجراءات في مختلف مراحل الدورة التكنولوجية،
    Although national circumstances differ widely, opportunities exist for facilitating technology transfer through appropriate enabling environments in transferring and recipient countries; UN (ز) على الرغم من التفاوت الكبير في الظروف الوطنية، فهناك فرص لتيسير نقل التكنولوجيا من خلال بيئات تمكينية مناسبة في البلدان التي تنقل التكنولوجيا والبلدان التي تتلقاها؛
    Apart from measures to promote enterprise R & D as discussed above, there was also a need for more effective mechanisms to be put into place to encourage investment in risky R & D. In this connection, the Panel reiterated the importance of creating an appropriate enabling environment for investment in R & D (as discussed in paragraphs 28 to 30 above). UN ١٧- الى جانب تدابير تشجيع المؤسسات على أعمال البحث والتطوير المذكورة أعلاه، هناك حاجة أيضاً الى تنفيذ آليات أكثر فعالية لتشجيع الاستثمار في أعمال البحث والتطوير المحفوفة بالمخاطر. وفي هذا الصدد كرر الفريق أهمية خلق بيئة تمكينية مناسبة للاستثمار في البحث والتطوير )كما نوقش في الفقرات ٨٢ الى ٠٣ أعلاه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus