"تمكين الأفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • empowerment of people
        
    • empowering individuals
        
    • empower individuals
        
    • enable individuals
        
    • empowerment of individuals
        
    • enabling individuals
        
    • empowering people
        
    • enable people
        
    • empower people
        
    • allow individuals
        
    • empowered individuals
        
    • empowerment of the individual
        
    • enable personnel
        
    • people's empowerment
        
    • permitting individuals
        
    Information and communication technologies also contribute to the empowerment of people and communities to choose their own paths of growth and transformation. UN وتساهم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضا في تمكين الأفراد والمجتمعات من اختيار ما يرتضونه من مسارات للنمو والتحول.
    Promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and decent work for all UN التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    The empowerment of people is a key objective of a people-centred social development process and its main engine. UN ويمثِّل تمكين الأفراد أحد الأهداف الرئيسية لعملية التنمية الاجتماعية المتمحورة حول الإنسان، وهو محرِّكها الأساسي.
    The human security approach, aimed at empowering individuals and strengthening their resilience, will serve as an effective means of prevention from various threats to human development. UN ونهج الأمن البشري، الرامي إلى تمكين الأفراد وتعزيز قدرتهم، سيكون وسيلة فعالة لمنع التهديدات المختلفة للتنمية البشرية.
    The aim of the freedom of religion or belief was not to protect religions, but instead to empower individuals. UN فحرية الدين أو المعتقد لا تهدف إلى حماية الأديان، بل تهدف بدلا من ذلك إلى تمكين الأفراد.
    The policy is intended to enable individuals to provide the information necessary for the evaluation of a given situation. UN فالغرض من السياسة هو تمكين الأفراد من تقديم المعلومات اللازمة لإجراء تقييم لحالة ما.
    In developing countries, empowerment of individuals to take better control over the inherent health risks of their environment appears to play an important role. UN ففي البلدان النامية، يبدو أن تمكين الأفراد من السيطرة بشكل أكبر على المخاطر الصحية الكامنة داخل بيئتهم يضطلع بدور هام.
    empowerment of people affected by social exclusion must focus on the following aspects: UN إن تمكين الأفراد المتضررين من الاستبعاد اجتماعي يجب أن يركز على الجوانب التالية:
    Promoting empowerment of people in achieving poverty eradication UN تعزيز تمكين الأفراد من أجل تحقيق القضاء على الفقر
    The empowerment of people has its base in the family as the basic unit of society, essential for human development and social progress. UN إن تمكين الأفراد قائم على الأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع، والضرورية للتنمية البشرية والتقدم الاجتماعي.
    And, as we said, social protection is a sine qua non for the real and sustainable empowerment of people. UN وكما قلنا، تمثل الحماية الاجتماعية شرطا لا غنى عنه من أجل تمكين الأفراد تمكينا حقيقيا ومستداما.
    :: Consider the empowerment of people from the perspective of the common good of both the human family and the planet. UN :: النظر في تمكين الأفراد من منظور تحقيق الخير العام للأسرة البشرية والأرض معاً.
    Strategies to promote the empowerment of people are discussed in section II.A above. UN ويتناول الفرع ثانيا - ألف أعلاه الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمكين الأفراد.
    Promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all UN التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Report of the Secretary-General on promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all UN تقرير الأمين العام عن التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Report of the Secretary-General on promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all UN تقرير الأمين العام عن التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Programmes should be directed towards empowering individuals and private institutions and assisting projects with a potential for sustainability. UN ودعا إلى توجيه البرامج نحو تمكين الأفراد والمؤسسات الخاصة ومساعدة المشاريع ذات القدرة على الاستدامة.
    A comprehensive career development policy also fosters retention and loyalty, while empowering individuals through continual self-assessment, learning and the setting of developmental goals. UN وتشجع السياسة الشاملة للتطوير الوظيفي أيضا بقاء الموظفين وولاءهم مع تمكين الأفراد من خلال التقييم الذاتي المستمر والتعلم وتحديد الأهداف الإنمائية.
    The primary objective of many CTPs appears to be to empower individuals or households to cope with the impacts of poverty. UN ويبدو أن الهدف الأساسي للعديد من هذه البرامج هو تمكين الأفراد والأسر المعيشية من مواجهة آثار الفقر.
    The policy is intended to enable individuals to provide the information necessary for the evaluation of a given situation. UN فالغرض من السياسات هو تمكين الأفراد من تقديم المعلومات اللازمة لإجراء تقييم لحالة ما.
    It encourages the empowerment of individuals and the development of a collective sense of responsibility in a diverse society. UN وتشجع هذه المادة على تمكين الأفراد وتنمية حس المسؤولية الجماعية تجاه مجتمع متنوع.
    Research conducted by industrial and organizational psychologists has shown that decent work is a major factor in enabling individuals to climb out, and remain out of poverty. UN وأظهرت الأبحاث التي أجراها علماء النفس الصناعي والتنظيمي أن العمل اللائق يشكل عاملا رئيسيا في تمكين الأفراد من الخروج من هوة الفقر والبقاء خارجها.
    He emphasized empowering people to pursue their own economic development by helping them at the start-up stage. UN وشدّد على أهمية تمكين الأفراد من متابعة نموهم الاقتصادي الذاتي، وذلك بمساعدتهم في مرحلة البدء.
    Out of School Care (OSC) has an important role to play in labour market growth and family prosperity by helping enable people back into work. UN وتقوم الرعاية خارج المدرسة بدور مهم في نمو سوق العمل ورفاه الأسرة بالمساعدة على تمكين الأفراد من العودة إلى العمل.
    She emphasized that human rights practitioners should not focus exclusively on preventing rights violations but should also seek to empower people and communities to maximize their own well-being. UN وأكدت أن العاملين في مجال حقوق الإنسان لا ينبغي لهم أن يركزوا حصراً على منع انتهاكات هذه الحقوق، وإنما أن يسعوا أيضاً إلى تمكين الأفراد والمجتمعات من تحقيق أقصى مستوى من الرفاه الذاتي.
    On a related note, Ms. O'Callaghan advocated affirmative action to allow individuals to reach levels that otherwise they would not be able to reach. UN وفي هذا الصدد، أعربت السيدة أوكالاغهان عن تأييدها لاتخاذ إجراءات تقوم على التمييز الإيجابي من أجل تمكين الأفراد من الوصول إلى مستويات لا يستطيعون لولا ذلك الوصول إليها.
    empowered individuals and communities will become agents of change in the implementation of the development agenda, thereby enhancing the prospects of realizing the future we want. UN وسيصبح تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية من عوامل التغيير في تنفيذ خطة التنمية، ومن ثم تعزيز آفاق تحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    “6. The importance of people-centred development was reaffirmed; the basis of social development lies in the empowerment of the individual and communities. UN " ٦ - تم التأكيد من جديد على أهمية التنمية التي تركﱢز على اﻹنسان؛ وتقوم أسس التنمية الاجتماعية على تمكين اﻷفراد والمجتمعات المحلية.
    Many measures have been implemented to contribute to this, including the introduction of voluntary basic training for women and measures aimed at improving career planning (which is vitally important in order to enable personnel to combine a career with a family. UN وقد نُفِّذت تدابير عديدة للإسهام في ذلك، وهي تدابير تشمل تقديم التدريب الأساسي الطوعي للنساء وتدابير تهدف إلى تحسين تخطيط الحياة الوظيفية، وهو أمر له أهمية حيوية من أجل تمكين الأفراد من الجمع بين حياة وظيفية وأُسرة.
    This involves greater involvement of social partners in decision-making processes, and the promotion of people's empowerment. UN ويقتضي ذلك زيادة مشاركة الشركاء الاجتماعيين في عمليات صنع القرار، وتعزيز تمكين الأفراد.
    The supposed advantages of permitting individuals to use their land as collateral for loans is in fact far outweighed by the almost inevitable loss of the land and the resulting overall decline in resources available to indigenous peoples. UN والمزايا المفترضة المتمثلة في تمكين الأفراد من استخدام أرضيهم كضمانات إضافية للقروض يفوقها في الواقع فقدان الأرض الذي يكاد يكون أمراً حتمياً وما ينجم عنه من تضاؤل شامل للموارد المتاحة للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus