The inclusion of provisions on domestic violence would enable the State party to take a holistic approach to family relationships. | UN | وسيؤدي إدراج أحكام بشأن العنف المنـزلي إلى تمكين الدولة الطرف من اتباع نهج شامل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية. |
The State party argues that, under the Optional Protocol, an individual is under an obligation to invoke specific provisions of the Covenant, in order to enable the State party to reply properly to the communication. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن الفرد ملزم، بموجب البروتوكول الاختياري، بالاستناد الى أحكام محددة من العهد بغية تمكين الدولة الطرف من الرد ردا مناسبا على البلاغ. |
Both initiatives are intended to enable the State party to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention, particularly of those provisions where a specific concern was expressed. | UN | والمقصود من كلتا المبادرتين هو تمكين الدولة الطرف من تيسير فهم اللجنة بصورة شاملة لعملية تنفيذ الاتفاقية، ولاسيما أحكامها التي أعرب بصددها عن دواعي قلق محددة. |
6. The Committee welcomes the recent establishment of the Consultative Council of National Community Abroad with the objective of allowing the State party to better take into account concerns of national communities living abroad. | UN | 6- وترحب اللجنة بتشكيل المجلس الاستشاري للجالية الوطنية في الخارج، الذي أنشئ مؤخراً بهدف تمكين الدولة الطرف من أن تراعي على نحو أفضل شواغل الجاليات الوطنية التي تعيش في الخارج. |
enabling the State to implement monetary policy and to adjust the policy to take account of the public interest; | UN | تمكين الدولة من تنفيذ السياسة النقدية وتكيفها وفق مقتضيات الصالح العام؛ |
Rather, it is the State enabling the poor to help themselves. | UN | فالتنمية الاجتماعية تعني، باﻷحرى، تمكين الدولة للفقراء من مساعدة أنفسهم. |
While a degree of integration is required in every national society in order to make it possible for the State to respect and ensure human rights to every person within its territory without discrimination, the protection of minorities is intended to ensure that integration does not become unwanted assimilation or undermine the group identity of persons living on the territory of the State. | UN | وإذا كان شيء من الادماج مطلوباً في كل مجتمع وطني بغية تمكين الدولة من احترام حقوق الإنسان لكل شخص داخل إقليمها وضمانها دون تمييز، فإن الغرض من حماية الأقليات هو ضمان ألا يصبح الادماج استيعاباً غير مرغوب فيه أو يقوض الهوية الجماعية للأشخاص الذين يعيشون في إقليم الدولة. |
As the international community anticipates the successful completion of the electoral process, I call upon President Keita and his cabinet to address, as a matter of priority, critical governance challenges that would enable the State to resume effective functioning. | UN | وحيث إن المجتمع الدولي يتوقع نجاح العملية الانتخابية، أدعو الرئيس كيتا وحكومته إلى التصدي، على سبيل الأولوية، لتحديات الحوكمة الحاسمة التي من شأنها تمكين الدولة من استعادة قدرتها على العمل بشكل فعال. |
107. The delegation clarified that it was not true that the registration of NGOs was to enable the State to control NGOs. | UN | 107- وأوضح الوفد أنه ليس صحيحاً أن الغرض من تسجيل المنظمات غير الحكومية هو تمكين الدولة من السيطرة عليها. |
8. A sixth objective is to enable the State party itself to develop a better understanding of the problems and shortcomings encountered in efforts to realize progressively the full range of economic, social and cultural rights. | UN | 8- والهدف السادس يتمثل في تمكين الدولة الطرف ذاتها من أن تفهم بشكل أفضل المشاكل وجوانب القصور التي تواجَه في الجهود المبذولة من أجل الإعمال التدريجي لكامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
8. A sixth objective is to enable the State party itself to develop a better understanding of the problems and shortcomings encountered in efforts to realize progressively the full range of economic, social and cultural rights. | UN | 8- والهدف السادس يتمثل في تمكين الدولة الطرف ذاتها من أن تفهم بشكل أفضل المشاكل وجوانب القصور التي تواجَه في الجهود المبذولة من أجل الإعمال التدريجي لكامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
8. A sixth objective is to enable the State party itself to develop a better understanding of the problems and shortcomings encountered in efforts to realize progressively the full range of economic, social and cultural rights. | UN | ٨- والهدف السادس يتمثل في تمكين الدولة الطرف ذاتها من أن تفهم بشكل أفضل المشاكل وجوانب القصور التي تواجَه في الجهود المبذولة من أجل اﻹعمال التدريجي لكامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
8. A sixth objective is to enable the State party itself to develop a better understanding of the problems and shortcomings encountered in efforts to realize progressively the full range of economic, social and cultural rights. | UN | 8- والهدف السادس يتمثل في تمكين الدولة الطرف ذاتها من أن تفهم بشكل أفضل المشاكل وجوانب القصور التي تواجَه في الجهود المبذولة من أجل الإعمال التدريجي لكامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
8. A sixth objective is to enable the State party itself to develop a better understanding of the problems and shortcomings encountered in efforts to realize progressively the full range of economic, social and cultural rights. | UN | ٨- والهدف السادس يتمثل في تمكين الدولة الطرف ذاتها من أن تفهم بشكل أفضل المشاكل وجوانب القصور التي تواجَه في الجهود المبذولة من أجل اﻹعمال التدريجي لكامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
8. A sixth objective is to enable the State party itself to develop a better understanding of the problems and shortcomings encountered in efforts to realize progressively the full range of economic, social and cultural rights. | UN | 8- والهدف السادس يتمثل في تمكين الدولة الطرف ذاتها من أن تفهم بشكل أفضل المشاكل وجوانب القصور التي تواجَه في الجهود المبذولة من أجل الإعمال التدريجي لكامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
(6) The Committee welcomes the recent establishment of the Consultative Council of National Community Abroad with the objective of allowing the State party to better take into account concerns of national communities living abroad. | UN | (6) وترحب اللجنة بتشكيل المجلس الاستشاري للجالية الوطنية في الخارج، الذي أنشئ مؤخراً بهدف تمكين الدولة الطرف من أن تراعي على نحو أفضل شواغل الجاليات الوطنية التي تعيش في الخارج. |
(6) The Committee welcomes the recent establishment of the Consultative Council of National Community Abroad with the objective of allowing the State party to better take into account concerns of national communities living abroad. | UN | (6) وترحب اللجنة بتشكيل المجلس الاستشاري للجالية الوطنية في الخارج، الذي أنشئ مؤخراً بهدف تمكين الدولة الطرف من أن تراعي على نحو أفضل شواغل الجاليات الوطنية التي تعيش في الخارج. |
This is aimed at enabling the State to gain a stronger foothold to serve rural populations. | UN | والغرض من ذلك هو تمكين الدولة من تقوية موطئ قدمها من أجل خدمة سكان الريف. |
The universal periodic review must be cooperative, aimed at enabling the State under review to promote and protect human rights in a better way. | UN | وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل يجب أن يكون تعاونياً وأن يهدف إلى تمكين الدولة موضوع الاستعراض من تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
(b) General provisions on issues such as the scope of application, its objectives, the rights it protects, the definition of violence against women, different types of violence and the form they take, the National Policy on the Promotion of Women, guiding principles, the competent body and its powers, State enabling measures and priority; | UN | (ب) أحكام عامة حول مسائل متعلّقة بنطاق تطبيق القانون، وأهدافه، والحقوق التي يتوخّى حمايتها، وتعريف العنف ضدّ المرأة، وأنواع العنف المختلفة وأشكاله، والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، والمبادئ التوجيهية، والهيئة المختصة وصلاحياتها، وإجراءات تمكين الدولة وتحديد الأولوية. |
While a degree of integration is required in every national society in order to make it possible for the State to respect and ensure human rights to every person within its territory without discrimination, the protection of minorities is intended to ensure that integration does not become unwanted assimilation or undermine the group identity of persons living on the territory of the State. | UN | وإذا كان شيء من الادماج مطلوباً في كل مجتمع وطني بغية تمكين الدولة من احترام حقوق الإنسان لكل شخص داخل إقليمها وضمانها دون تمييز، فإن الغرض من حماية الأقليات هو ضمان ألا يصبح الادماج استيعاباً غير مرغوب فيه أو يقوض الهوية الجماعية للأشخاص الذين يعيشون في إقليم الدولة. |
At the same time, the Committee notes the lack of temporary special measures in other areas, such as employment or family relations, which would allow the State party to achieve substantive equality between women and men. | UN | وتلاحظ اللجنة في الوقت نفسه الافتقار إلى تدابير خاصة مؤقتة في مجالات أخرى مثل العمالة أو العلاقات الأُسرية، وهي تدابير من شأنها تمكين الدولة الطرف من تحقيق المساواة الجوهرية بين المرأة والرجل. |