"تمكين المرأة اقتصاديا" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's economic empowerment
        
    • economic empowerment of women
        
    • empower women economically
        
    • empowering women economically
        
    • their economic empowerment
        
    A massive scaling up of policies was needed to improve the situation, and women's economic empowerment was also critical. UN وهناك حاجة لتطوير السياسات على نطاق واسع من أجل تحسين تلك الحالة، ومن الضروري جدا أيضا تمكين المرأة اقتصاديا.
    The Department of Public Information promotes the issue of women's economic empowerment in its outreach and advocacy work. UN كما أن إدارة شؤون الإعلام تروج لقضية تمكين المرأة اقتصاديا في إطار أعمال التوعوية والدعوية التي تضطلع بها.
    And we must continue to support programmes that invest in women's economic empowerment. UN وعلينا كذلك أن نواصل دعم البرامج الذي تستثمر في تمكين المرأة اقتصاديا.
    It has also promoted the economic empowerment of women by focusing on income-generating skills and market access. UN وتعزز أيضا تمكين المرأة اقتصاديا من خلال التركيز على المهارات المدرة للدخل والوصول إلى الأسواق.
    In that regard, the economic empowerment of women was perhaps the answer. UN وأضافت أن تمكين المرأة اقتصاديا له دور كبير في هذا المجال.
    We need to empower women economically and socially and to increase their leadership. UN ويلزمنا تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا وزيادة قدراتها القيادية.
    There is increasing recognition that women's economic empowerment is a key strategy for economic development. UN وثمة تسليم متزايد بأن تمكين المرأة اقتصاديا هو استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية.
    The linkages between economic and social policies at different levels and their impact on women's economic empowerment will be discussed. UN وستناقش الروابط بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستويات المختلفة وآثارها على تمكين المرأة اقتصاديا.
    Policy design must address specific measures to achieve women's economic empowerment. UN فلا بد أن تتناول عملية وضع السياسات اتخاذ تدابير محددة تفضي إلى تمكين المرأة اقتصاديا.
    It highlighted a range of strategies for the promotion of women's economic empowerment that could be tailored to national circumstances. UN وأبرزت طائفة من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا والتي يمكن تكييفها مع الظروف الوطنية.
    That constituted a significant obstacle to women's economic empowerment and to development. UN ويشكل ذلك عقبة كبيرة تعترض تمكين المرأة اقتصاديا وتعترض التنمية.
    They called for focused attention on women's economic empowerment and skills development, while addressing key health issues and violence against women. UN ودعوا إلى تركيز الاهتمام على تمكين المرأة اقتصاديا وتطوير مهاراتها، مع معالجة المسائل الصحية الخاصة بها والتصدي للعنف الذي تتعرض له.
    I especially welcome the acknowledgement of the importance of women's economic empowerment to tackle poverty. UN وأرحب بشكل خاص بما ورد في بيانه من تأكيد على أهمية تمكين المرأة اقتصاديا لمواجهة الفقر.
    women's economic empowerment and full participation in economic life were crucial for development and improving the quality of life. UN وأضاف أن تمكين المرأة اقتصاديا وضمان مشاركتها الكاملة في الحياة الاقتصادية من العوامل الحاسمة بالنسبة للتنمية وتحسين نوعية الحياة.
    :: Support initiatives to increase women's political participation, enhance women's economic empowerment and ensure women's right to health, including sexual and reproductive health and rights. UN :: تدعم المبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي، وتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وتأمين حق المرأة في الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    In 2010, the themes of the event were the economic empowerment of women and ending violence against women and girls. UN وكان موضوعا الحدث في عام 2010 هما تمكين المرأة اقتصاديا ووقف العنف ضد المرأة والفتاة.
    The economic empowerment of women depended on systemic structural factors, for example access to education and equal opportunity in the developed as well as the developing world and in both the private and public sectors. UN وقالت إن تمكين المرأة اقتصاديا يتوقف على عوامل هيكلية عامة، مثل إمكانية الحصول على التعليم وتكافؤ الفرص في العالم المتقدم النمو فضلا عن العالم النامي وفي كل من القطاعين الخاص والعام.
    The economic empowerment of women is considered by Governments as a crucial element in breaking the cycle of poverty. UN وتعتبر الحكومات أن تمكين المرأة اقتصاديا عنصر حاسم في تحطيم دائرة الفقر.
    Women business leaders had bonded together for the economic empowerment of women. UN واتحدت قائدات الأعمال التجارية معا من أجل تمكين المرأة اقتصاديا.
    WIDE participated in all the debates and voiced its concern on the lack of economic empowerment of women in the Global South. UN وقد شاركت الشبكة في جميع المناقشات، وأعربت عن قلقها من انعدام تمكين المرأة اقتصاديا في النصف الجنوبي من العالم.
    The objective of this programme is to empower women economically so that they can use their financial stability to pursue democratic ideals as informed and gender conscious voters and leaders. UN والهدف من هذا البرنامج هو تمكين المرأة اقتصاديا حتى تستطيع الاستفادة من استقرارها المالي في السعي لاستلهام المثل الديمقراطية كناخبات وقياديات مستنيرات ومدركات لأبعاد القضايا الجنسانية.
    It is working for empowering women economically, politically and socially and for resisting violence against women. UN وهي تعمل على تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا واجتماعيا وعلى مقاومة العنف ضد المرأة.
    An effort to increase their economic empowerment must therefore include support to that sector. UN ولذلك ينبغي ﻷي جهد يرمي إلى زيادة تمكين المرأة اقتصاديا أن يشمل تعزيز هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus